¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 16Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ¸ð¾ÐÀÇ ±³¸¸À» µé¾ú³ª´Ï ½ÉÈ÷ ±³¸¸Çϵµ´Ù ±×°¡ °Å¸¸ÇÏ¸ç ±³¸¸ÇÏ¸ç ºÐ³ëÇÔµµ µé¾ú°Å´Ï¿Í ±×ÀÇ ÀÚ¶ûÀÌ ÇêµÇµµ´Ù |
KJV |
We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so. |
NIV |
We have heard of Moab's pride--her overweening pride and conceit, her pride and her insolence--but her boasts are empty. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¾ÐÀÌ °Ç¹æÁö´Ù´Â ¸»À» ¿ì¸®´Â µé¾ú´Ù. »Ë³»°í ¿ìÂá´ë°í Çãdzġ¸ç ¸Å¿ì °Ç¹æÁö´Ù´Â ¸»À». |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¾ÐÀÌ °Ç¹æÁö´Ù´Â ¸»À» ¿ì¸®´Â µé¾ú´Ù. »Ë³»°í ¿ìÂá´ë°í Çãdzġ¸ç ¸Å¿ì °Ç¹æÁö´Ù´Â ¸»À», |
Afr1953 |
Ons het gehoor van die trotsheid van Moab -- hy is baie trots! -- van sy hoogmoed en sy trotsheid en sy grimmigheid, sy onbehoorlike grootpratery. |
BulVeren |
¬¹¬å¬ç¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Ñ¬Ó ? ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ô¬à¬â¬Õ ? ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ù¬Ñ ¬ã¬å¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ò¬Ú. |
Dan |
"Vi har h©ªrt om Moabs Hovmod, det s?re store, dets Overmod, Hovmod og Fr©¡khed, dets tomme Snak." |
GerElb1871 |
Wir haben vernommen den Hochmut Moabs, des sehr Hochm?tigen, seine Hoffart und seinen Hochmut und sein W?ten, sein eitles Prahlen. |
GerElb1905 |
Wir haben vernommen den Hochmut Moabs, des sehr Hochm?tigen, seine Hoffart und seinen Hochmut und sein W?ten, sein eitles Prahlen. |
GerLut1545 |
Wir h?ren aber von dem Hochmut Moabs, da©¬ er fast gro©¬ ist, da©¬ auch ihr Hochmut, Stolz und Zorn gr?©¬er ist denn ihre Macht. |
GerSch |
Wir haben geh?rt von Moabs Hochmut, der sehr gro©¬ ist, von seiner Hoffart, seinem Stolz und ?bermut; sein Prahlen entspricht nicht der Wahrheit. |
UMGreek |
¥Ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ë¥é¥á¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥á¥æ¥ï¥í¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥í¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ø¥è¥ç. |
ACV |
We have heard of the pride of Moab, that he is very proud, even of his arrogance, and his pride, and his wrath. His boastings are nothing. |
AKJV |
We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so. |
ASV |
We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; even of his arrogancy, and his pride, and his wrath; his boastings are nought. |
BBE |
We have had word of the pride of Moab, how great it is; how he is lifted up in pride and passion: his high words about himself are false. |
DRC |
We have heard of the pride of Moab, he is exceeding proud: his pride and his arrogancy, and his indignation is more than his strength. |
Darby |
We have heard of the arrogance of Moab, -- he is very proud, --of his pride, and his arrogance, and his wrath: his pratings are vain. |
ESV |
(Jer. 48:29; Zeph. 2:10) We have heard of the pride of Moab?how proud he is!? (Judg. 3:14; 2 Kgs. 13:20; [2 Chr. 20:1]) of his arrogance, his pride, and his insolence;in his idle boasting he is not right. |
Geneva1599 |
We haue heard of the pride of Moab, (he is very proud) euen his pride, and his arrogancie, and his indignation, but his lies shall not be so. |
GodsWord |
We've heard of the arrogance of Moab's people. They are very arrogant. We've heard of their boasting, arrogance, and conceit, but their boasts aren't true. |
HNV |
We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; even of his arrogance, his pride, and his wrath. His boastings arenothing. |
JPS |
We have heard of the pride of Moab; he is very proud; even of his haughtiness, and his pride, and his arrogancy, his ill-founded boastings. |
Jubilee2000 |
We have heard of the pride of Moab; [he is] very proud, [even] of his haughtiness and his pride and his wrath, [but] his lies [shall] not [be] so. |
LITV |
We have heard of the pride of Moab, very proud; of his pride, his arrogance, and his rage; not so are his babblings. |
MKJV |
We have heard of the pride of Moab; very proud; even of his vanity, and his pride, and his rage; not so are his babblings. |
RNKJV |
We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so. |
RWebster |
We have heard of the pride of Moab ; he is very proud : even of his haughtiness , and his pride , and his wrath : but his lies shall not be so. |
Rotherham |
We have heard of the arrogance of Moab, Proud exceedingly! His haughtiness and his arrogance and his passion, Not true, are his boastings. |
UKJV |
We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so. |
WEB |
We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; even of his arrogance, his pride, and his wrath. His boastings arenothing. |
Webster |
We have heard of the pride of Moab; [he is] very proud: [even] of his haughtiness, and his pride, and his wrath: [but] his lies [shall] not [be] so. |
YLT |
We have heard of the pride of Moab--very proud, His pride, and his arrogance, and his wrath, Not right are his devices. |
Esperanto |
Ni auxdis pri la fiereco de Moab, ke gxi estas tre granda; lia malhumileco kaj fiereco kaj furiozado estas pli granda, ol lia forto. |
LXX(o) |
¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ô¥â¥ñ¥é¥í ¥ì¥ø¥á¥â ¥ô¥â¥ñ¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á¥í ¥å¥î¥ç¥ñ¥á? ¥ï¥ô¥ö ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ç ¥ì¥á¥í¥ó¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô |