Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 16Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÇ À帷¿¡ ÀÎÀÚÇÔÀ¸·Î ¿ÕÀ§°¡ ±»°Ô ¼³ °ÍÀÌ¿ä ±× À§¿¡ ¾ÉÀ» ÀÚ´Â Ãæ½ÇÇÔÀ¸·Î ÆÇ°áÇϸç Á¤ÀǸ¦ ±¸ÇÏ¸ç °øÀǸ¦ ½Å¼ÓÈ÷ ÇàÇϸ®¶ó
 KJV And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
 NIV In love a throne will be established; in faithfulness a man will sit on it--one from the house of David--one who in judging seeks justice and speeds the cause of righteousness.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼±ÀǸ¦ ¹ÙÅÁÀ¸·Î ÇÑ º¸Á°¡ ¼­¸®¶ó. ¹ýÀ» Áö۰í Á¤ÀÇ·Î ½Å¼ÓÈ÷ ÆÇ°áÀ» ³»¸®´Â ÀÚ°¡ ´ÙÀ­ÀÇ À帷 ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±× º¸Á¿¡ Áø½ÇÇÑ ¸¶À½°¡ÁüÀ¸·Î ¾ÉÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¼±ÀǸ¦ ¹ÙÅÁÀ¸·Î ÇÑ º¸Á°¡ ¼­¸®¶ó. ¹ýÀ» Áö۰í Á¤ÀÇ·Î ½Å¼ÓÈ÷ ÆÇ°áÀ» ³»¸®´Â ÀÚ°¡ ´ÙÀ­ÀÇ À帷¾È¿¡ ÀÖ´Â ±× º¸Á¿¡ Áø½ÇÇÑ ¸¶À½°¡ÁüÀ¸·Î ¾ÉÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 En opgerig is deur goedgunstigheid 'n troon, en daarop sit een in getrouheid in Dawid se tent, 'n regter wat die reg soek en gou is in geregtigheid.
 BulVeren ¬ª ¬ã ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú ¬ã ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬Ú ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬Ö ¬Ó¬Ö¬ë ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan skal en Trone rejses med Mildhed, og p? den skal sidde en Dommer med Trofasthed i Davids Telt, ivrig for Ret og ©ªvet i Retf©¡rd."
 GerElb1871 Und ein Thron wird durch G?te aufgerichtet werden; und auf ihm wird im Zelte Davids einer sitzen in Wahrheit, der da richtet und nach Recht trachtet und der Gerechtigkeit kundig ist.
 GerElb1905 Und ein Thron wird durch G?te aufgerichtet werden; und auf ihm wird im Zelte Davids einer sitzen in Wahrheit, der da richtet und nach Recht trachtet und der Gerechtigkeit kundig ist.
 GerLut1545 Es wird aber ein Stuhl bereitet werden aus Gnaden, da©¬ einer darauf sitze in der Wahrheit, in der H?tte Davids, und richte und trachte nach Recht und f?rdere Gerechtigkeit.
 GerSch Und ein Thron wird in Gnaden errichtet; und wird auf ihm sitzen in Wahrheit, in der H?tte Davids, ein Richter, welcher das Recht erforscht und die Gerechtigkeit f?rdert.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥å¥ë¥å¥ï¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ï ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ï ¥ê¥ñ¥é¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥å¥ô¥ä¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í.
 ACV And a throne shall be established in loving kindness, and he shall sit on it in truth, in the tent of David, judging, and seeking justice, and swift to do righteousness.
 AKJV And in mercy shall the throne be established: and he shall sit on it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hastening righteousness.
 ASV And a throne shall be established in lovingkindness; and one shall sit thereon in truth, in the tent of David, judging, and seeking justice, and swift to do righteousness.
 BBE Then a king's seat will be based on mercy, and one will be seated on it in the tent of David for ever; judging uprightly, and quick to do righteousness.
 DRC And a throne shall be prepared in mercy, and one shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging and seeking judgment and quickly rendering that which is just.
 Darby And a throne shall be established in mercy: and in the tent of David there shall sit upon it, in truth, one judging and seeking justice and hastening righteousness.
 ESV (ch. 32:1, 2; Dan. 7:14, 27; Mic. 4:7; Luke 1:33) then a throne will be established in steadfast love,and on it will sit in faithfulnessin the tent of Davidone who judges and seeks justiceand is swift to do righteousness.
 Geneva1599 And in mercy shall the throne be prepared, and hee shall sit vpon it in stedfastnesse, in the tabernacle of Dauid, iudging, and seeking iudgement, and hasting iustice.
 GodsWord Then the LORD will set up a trusted king. He will rule faithfully. He is from the tent of David. He judges and searches for justice. He is quick to do what is right.
 HNV A throne will be established in loving kindness. One will sit on it in truth, in the tent of David, judging, seeking justice, andswift to do righteousness.
 JPS And a throne is established through mercy, and there sitteth thereon in truth, in the tent of David, one that judgeth, and seeketh justice, and is ready in righteousness.
 Jubilee2000 And in mercy shall the throne be established; and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging and seeking judgment and hastening righteousness.
 LITV And in mercy the throne shall be founded; and he shall sit on it in truth in the tabernacle of David, judging and seeking justice, and swift in righteousness.
 MKJV And in mercy the throne shall be established; and he shall sit on it in truth in the tabernacle of David, judging and seeking judgment, and speeding righteousness.
 RNKJV And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
 RWebster And in mercy shall the throne be established : and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David , judging , and seeking judgment , and swiftly executing righteousness . {established: or, prepared}
 Rotherham So shall be established, in lovingkindness, a throne, And one shall sit thereon, in truth, in the home of David,?Judging?and seeking justice and speeding righteousness.
 UKJV And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
 WEB A throne will be established in loving kindness. One will sit on it in truth, in the tent of David, judging, seeking justice, andswift to do righteousness.
 Webster And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
 YLT And established in kindness is the throne, And one hath sat on it in truth, in the tent of David, Judging and seeking judgment, and hasting righteousness.
 Esperanto Kaj fortikigxos trono per favorkoreco, kaj sur gxi kun justeco en la tendo de David sidos jugxisto, celanta justecon, akcelanta la veron.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ñ¥è¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ë¥å¥ï¥ô? ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥é¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥å¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥ñ¥é¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥å¥ô¥ä¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø