Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 14Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¶Ç ±×°ÍÀÌ °í½¿µµÄ¡ÀÇ ±¼Ç÷°ú ¹° ¿õµ¢À̰¡ µÇ°Ô ÇÏ°í ¶Ç ¸ê¸ÁÀÇ ºøÀÚ·ç·Î û¼ÒÇϸ®¶ó ³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó ÇϽô϶ó
 KJV I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts.
 NIV "I will turn her into a place for owls and into swampland; I will sweep her with the broom of destruction," declares the LORD Almighty.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ³ª´Â ±× °÷À» °í½¿µµÄ¡ÀÇ ¼Ò±¼°ú ¹°¿õµ¢ÀÌ·Î ¸¸µé°í ÆÄ¸êÀÇ ºøÀÚ·ç·Î ¾µ¾î ¹ö¸®¸®¶ó." ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ³ª´Â ±×°÷À» °í½¿µµÄ¡ÀÇ ¼Ò±¼°ú ¹°¿õµ¢ÀÌ·Î ¸¸µé°í ÆÄ¸êÀÇ ºñÀÚ·ç·Î ¾µ¾î ¹ö¸®¸®¶ó." ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
 Afr1953 En Ek sal dit 'n besitting maak van krimpvarkies en tot waterplasse; en Ek sal dit wegvee met die besem van verdelging, spreek die HERE van die le?rskare.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬â¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú ¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Ý¬à¬Ü¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬à¬Þ¬Ö¬ä¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬ä¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan jeg g©ªr det til R©ªrdrummers Eje og til side Sumpe; jeg fejer det bort med Undergangens Kost, lyder det fra H©¡rskarers HERRE.
 GerElb1871 Und ich werde es zum Besitztum der Igel machen und zu Wassers?mpfen; und ich werde es ausfegen mit dem Besen der Vertilgung, spricht Jehova der Heerscharen.
 GerElb1905 Und ich werde es zum Besitztum der Igel machen und zu Wassers?mpfen; und ich werde es ausfegen mit dem Besen der Vertilgung, spricht Jehova der Heerscharen.
 GerLut1545 und will sie machen zum Erbe den Igeln und zum Wassersee und will sie mit einem Besen des Verderbens kehren, spricht der HERR Zebaoth.
 GerSch Und ich will es zum Besitztum der Igel und zu Wassers?mpfen machen und will es wegfegen mit dem Besen des Verderbens, spricht der HERR der Heerscharen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥å¥ö¥é¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥ì¥í¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ò¥á¥ñ¥ø¥è¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í.
 ACV I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water. And I will sweep it with the broom of destruction, says LORD of hosts.
 AKJV I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, said the LORD of hosts.
 ASV I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith Jehovah of hosts.
 BBE And I will make you a heritage for the hedgehog, and pools of water: and I will go through it with the brush of destruction, says the Lord of armies.
 DRC And I will make it a possession for the ericius and pools of waters, and I will sweep it and wear it out with a besom, saith the Lord of hosts.
 Darby And I will make it a possession for the bittern, and pools of water; and I will sweep it with the besom of destruction, saith Jehovah of hosts.
 ESV And I will make it a possession of the (ch. 34:11; Zeph. 2:14) hedgehog, (Possibly porcupine, or owl) and pools of water, and I will sweep it with the broom of destruction, declares the Lord of hosts.
 Geneva1599 And I wil make it a possession to ye hedgehogge, and pooles of water, and I will sweepe it with the besome of destruction, sayeth the Lord of hostes.
 GodsWord "It will become the possession of herons. It will become pools of water. I'll sweep it with the broom of destruction," declares the LORD of Armies.
 HNV ¡°I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water. I will sweep it with the broom of destruction,¡± says theLORD of Hosts.
 JPS I will also make it a possession for the bittern, and pools of water; and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts.
 Jubilee2000 I will also make it a possession for the bittern and pools of water, and I will sweep it with brooms of destruction, saith the LORD of the hosts.
 LITV Also I will make it a possession of the hedgehog and pools of water; and I will sweep it with the broom of ruin, says Jehovah of Hosts.
 MKJV I will also make it a possession of the hedgehog, and pools of water; and I will sweep it with the broom of ruin, says the LORD of hosts.
 RNKJV I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith ???? of hosts.
 RWebster I will also make it a possession for the bittern , and pools of water : and I will sweep it with the besom of destruction , saith the LORD of hosts .
 Rotherham And will make her a possession for the bittern, And marshes of water,?And will sweep it with the besom of destruction, Declareth Yahweh of hosts.
 UKJV I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, says the LORD of hosts.
 WEB ¡°I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water. I will sweep it with the broom of destruction,¡± saysYahweh of Armies.
 Webster I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts.
 YLT And have made it for a possession of a bittern, And ponds of waters, And daubed it with the mire of destruction, The affirmation of Jehovah of Hosts!
 Esperanto Kaj Mi faros gxin heredajxo de botauxroj, kaj akvaj marcxoj, kaj Mi balaos gxin per balailo de pereigo, diras la Eternulo Cebaot.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é¥á¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥í ¥å¥ö¥é¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ç¥ë¥ï¥ô ¥â¥á¥ñ¥á¥è¥ñ¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø