¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 14Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ·¡ÀÇ ½º¿ÃÀÌ ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼Òµ¿ÇÏ¿© ³×°¡ ¿À´Â °ÍÀ» ¿µÁ¢Ç쵂 ±×°ÍÀÌ ¼¼»óÀÇ ¸ðµç ¿µ¿õÀ» ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿òÁ÷ÀÌ°Ô ÇÏ¸ç ¿¹æÀÇ ¸ðµç ¿ÕÀ» ±×µéÀÇ ¿ÕÁ¿¡¼ ÀÏ¾î¼°Ô ÇϹǷΠ|
KJV |
Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations. |
NIV |
The grave below is all astir to meet you at your coming; it rouses the spirits of the departed to greet you--all those who were leaders in the world; it makes them rise from their thrones--all those who were kings over the nations. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àú ¶¥ ¹Ø Àú½ÂÀº ³Ê¸¦ ¸Â±â À§ÇÏ¿© µé¶° ÀÖ°í ÇѶ§ ¼¼»óÀ» ÁÖ¸§Àâ´ø ÀÚµéÀÇ ¸Á·ÉÀ» ¸ðµÎ ±ú¿ì¸ç ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÇ ¿ÕµéÀ» ±× º¸Á¿¡¼ ÀϾ°Ô Çϴ±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
Àú ¶¥¹Ø Àú½ÂÀº ³Ê¸¦ ¸Â±â À§ÇÏ¿© µé¶° ÀÖ°í ÇÑ ¶§ ¼¼»óÀ» ÁÖ¸§Àâ´ø ÀÚµéÀÇ ¸Á·ÉÀ» ¸ðµÎ ±ú¿ì¸ç ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÇ ¿ÕµéÀ» ±× º¸Á¿¡¼ ÀϾ°Ô Çϴ±¸³ª. |
Afr1953 |
Die doderyk daaronder is in beroering om jou ontwil, jou koms tegemoet; dit wek om jou ontwil die skimme op, al die bokke van die aarde; dit laat al die konings van die nasies van hulle trone opstaan. |
BulVeren |
¬º¬Ö¬à¬Ý ¬à¬ä¬Õ¬à¬Ý¬å ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ó¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ? ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬å¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö¬ß¬Ü¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú, ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
D©ªdsriget nedentil stormer dig heftigt i M©ªde, v©¡kker for din Skyld D©ªdninger, al Jordens store, jager alle Folkenes Konger op fra Tronen; |
GerElb1871 |
Der Scheol drunten ist in Bewegung um deinetwillen, deiner Ankunft entgegen; er st?rt deinetwegen die Schatten (Eig. die Hingestreckten, Schlaffen; daher die Verstorbenen) auf, alle M?chtigen (Eig. Leitb?cke) der Erde, er l?©¬t von ihren Thronen aufstehen alle K?nige der Nationen. |
GerElb1905 |
Der Scheol drunten ist in Bewegung um deinetwillen, deiner Ankunft entgegen; er st?rt deinetwegen die Schatten (Eig. die Hingestreckten, Schlaffen; daher die Verstorbenen) auf, alle M?chtigen (Eig. Leitb?cke) der Erde, er l?©¬t von ihren Thronen aufstehen alle K?nige der Nationen. |
GerLut1545 |
Die H?lle drunten erzitterte vor dir, da du ihr entgegenkamest. Sie erwecket dir die Toten, alle B?cke der Welt, und hei©¬t alle K?nige der Heiden von ihren St?hlen aufstehen, |
GerSch |
Das Totenreich drunten ger?t in Aufregung vor dir in Erwartung deines Kommens; es weckt die Schatten auf deinethalben; alle F?rsten der Erde l?©¬t er von ihren Thronen aufstehen, alle K?nige der Heiden. |
UMGreek |
¥Ï ¥á¥ä¥ç? ¥ê¥á¥ó¥ø¥è¥å¥í ¥å¥ê¥é¥í¥ç¥è¥ç ¥ä¥é¥á ¥ò¥å, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ò¥å ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥ô?, ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥á? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í. |
ACV |
Sheol from beneath is moved for thee, to meet thee at thy coming. It stirs up the dead for thee, even all the chief ones of the earth. It has raised up from their thrones all the kings of the nations. |
AKJV |
Hell from beneath is moved for you to meet you at your coming: it stirs up the dead for you, even all the chief ones of the earth; it has raised up from their thrones all the kings of the nations. |
ASV |
Sheol from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming; it stirreth up (1) the dead for thee, even all the (2) chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations. (1) Or the shades ; Heb Rephaim 2) Heb he-goats ) |
BBE |
The underworld is moved at your coming: the shades of the dead are awake before you, even the strong ones of the earth; all the kings of the world have got up from their seats. |
DRC |
Hell below was in an uproar to meet thee at thy coming, it stirred up the giants for thee. All the princes of the earth are risen up from their thrones, all the princes of nations. |
Darby |
Sheol from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming, stirring up the dead for thee, all the he-goats of the earth; making to rise from their thrones all the kings of the nations. |
ESV |
Sheol beneath is stirred upto meet you when you come;it rouses the shades to greet you,all who were leaders of the earth;it raises from their thronesall who were kings of the nations. |
Geneva1599 |
Hel beneath is mooued for thee to meete thee at thy comming, raising vp the deade for thee, euen all the princes of the earth, and hath raised from their thrones all the Kinges of the nations. |
GodsWord |
Sheol below wakes up to meet you when you come. It wakes up the ghosts of the dead, all who were leaders on earth. It raises all who were kings of the nations from their thrones. |
HNV |
Sheol (Sheol is the place of the dead.) from beneath has moved for you to meet you at your coming. It stirs up the dead foryou, even all the rulers of the earth. It has raised up from their thrones all the kings of the nations. |
JPS |
The nether-world from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming; the shades are stirred up for thee, even all the chief ones of the earth; all the kings of the nations are raised up from their thrones. |
Jubilee2000 |
Sheol from beneath is aghast at thee; it stirs up the dead to meet [thee] at thy coming; it has raised up from their thrones all the princes of the earth, all the kings of the Gentiles. |
LITV |
Sheol from below is stirred for you, to meet you at your coming; it stirs up the departed spirits for you, all the he goats of the earth. It has raised all the kings of the nations from their thrones. |
MKJV |
Hell from below is moved for you, to meet you at your coming. It stirs up the dead for you, all the he-goats of the earth. It has raised from their thrones all the kings of the nations. |
RNKJV |
Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations. |
RWebster |
Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming : it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth ; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations . {Hell: or, The grave} {chief...: Heb. leaders, or, great goats} |
Rotherham |
Hades beneath, is excited about thee To meet thine arrival,?Rousing up, for thee Shades, All the he-goats of earth! Maketh rise from their thrones, All the kings of the nations. |
UKJV |
Hell from beneath is moved for you to meet you at your coming: it stirs up the dead for you, even all the chief ones of the earth; it has raised up from their thrones all the kings of the nations. |
WEB |
Sheol (Sheol is the place of the dead.) from beneath has moved for you to meet you at your coming. It stirs up the dead foryou, even all the rulers of the earth. It has raised up from their thrones all the kings of the nations. |
Webster |
Hell from beneath is moved for thee to meet [thee] at thy coming: it stirreth up the dead for thee, [even] all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations. |
YLT |
Sheol beneath hath been troubled at thee, To meet thy coming in, It is waking up for thee Rephaim, All chiefs ones of earth, It hath raised up from their thrones All kings of nations. |
Esperanto |
SXeol sube ekskuigxis pro vi, renkontante vin venantan; gxi vekis por vi la mortintojn, cxiujn potenculojn de la tero; gxi levis por vi de iliaj tronoj cxiujn regxojn de la popoloj. |
LXX(o) |
¥ï ¥á¥ä¥ç? ¥ê¥á¥ó¥ø¥è¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥á? ¥ò¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ã¥é¥ã¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ñ¥î¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ï¥é ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ø¥í |