Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 14Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ ³ë·¡¸¦ Áö¾î À̸£±â¸¦ ¾ÐÁ¦ÇÏ´ø ÀÚ°¡ ¾îÂî ±×¸® ±×ÃÆÀ¸¸ç °­Æ÷ÇÑ ¼ºÀÌ ¾îÂî ±×¸® ÆóÇÏ¿´´Â°í
 KJV That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
 NIV you will take up this taunt against the king of Babylon: How the oppressor has come to an end! How his fury has ended!
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê´Â ¹Ùºô·Ð ¿Õ¿¡°Ô ¼Ò¸® ³ô¿© dzÀÚÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯ ÁÖ¾î¶ó. À¢ÀÏÀ̳Ä, Æø±ºÀÌ Á×´Ù´Ï, ±× ½ÃÆÛ·± ¼­½½ÀÌ »ç¶óÁö´Ù´Ï.
 ºÏÇѼº°æ ³Ê´Â ¹Ùº§·Ð¿Õ¿¡°Ô ¼Ò¸®³ô¿© dzÀڳ뷡¸¦ ºÒ·¯ÁÖ¾î¶ó. À¢ÀÏÀ̳Ä. Æø±ºÀÌ Á×´Ù´Ï, ±× ½ÃÆÛ·± ¼­½½ÀÌ »ç¶óÁö´Ù´Ï
 Afr1953 dan sal jy hierdie spotlied aanhef oor die koning van Babel en s?: Hoe het die drywer nou opgehou, opgehou die verdrukking!
 BulVeren ¬ë¬Ö ¬å¬á¬à¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬ê ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ö¬ç¬å¬Ý¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê: ¬¬¬Ñ¬Ü ¬ã¬á¬â¬ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä, ¬ã¬á¬â¬ñ ¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ö¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬à!
 Dan skal du istemme denne Spottevise om Babels Konge: Hvor er dog B©ªdlen stille, Tvangshuset tyst!
 GerElb1871 da wirst du diesen Spruch anheben ?ber den K?nig von Babel und sprechen: Wie hat aufgeh?rt der Bedr?cker, aufgeh?rt die Erpressung! (And.: der Ort des Verschmachtens; der hebr. Ausdruck kommt nur hier vor)
 GerElb1905 da wirst du diesen Spruch anheben ?ber den K?nig von Babel und sprechen: Wie hat aufgeh?rt der Bedr?cker, aufgeh?rt die Erpressung! (And.: der Ort des Verschmachtens; der hebr. Ausdruck kommt nur hier vor)
 GerLut1545 so wirst du ein solch Sprichwort f?hren wider den K?nig zu Babel und sagen: Wie ist's mit dem Treiber so gar aus, und der Zins hat ein Ende!
 GerSch dann wirst du dieses Spottlied auf den K?nig von Babel anstimmen: ?Wie hat nun der Treiber ein Ende genommen, hat aufgeh?rt die Erpressung!
 UMGreek ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ì¥å¥ó¥á¥ö¥å¥é¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ð¥ø? ¥å¥ð¥á¥ô¥è¥ç ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥ç? ¥ð¥ø? ¥å¥ð¥á¥ô¥è¥ç ¥ç ¥õ¥ï¥ñ¥ï¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô.
 ACV that thou shall take up this parable against the king of Babylon, and say, How has the oppressor ceased, the golden city ceased!
 AKJV That you shall take up this proverb against the king of Babylon, and say, How has the oppressor ceased! the golden city ceased!
 ASV that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the (1) golden city ceased! (1) Or exactress )
 BBE That you will take up this bitter song against the king of Babylon, and say, How has the cruel overseer come to an end! He who was lifted up in pride is cut off;
 DRC Thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and shalt say: How is the oppressor come to nothing, the tribute hath ceased?
 Darby that thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased, --the exactress of gold ceased!
 ESV you will take up this (Mic. 2:4; Hab. 2:6) taunt against the king of Babylon:How the oppressor has ceased, ([Jer. 51:13; Rev. 18:16]) the insolent fury (Dead Sea Scroll (compare Septuagint, Syriac, Vulgate); the meaning of the word in the Masoretic Text is uncertain) ceased!
 Geneva1599 Then shalt thou take vp this prouerbe against the King of Babel, and say, Howe hath the oppressor ceased? and the gold thirsty Babel rested?
 GodsWord Then you will mock the king of Babylon with this saying, "How the tyrant has come to an end! How his attacks have come to an end!"
 HNV that you will take up this parable against the king of Babylon, and say, ¡°How the oppressor has ceased! The golden city has ceased!¡±
 JPS that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say: How hath the oppressor ceased! the exactress of gold ceased!
 Jubilee2000 that thou shalt take up this proverb against the king of Babylon and say, How has the oppressor ceased! The city that covets gold has ceased!
 LITV you shall take up this proverb against the king of Babylon, and say: How the exacter, the gold gatherer, has ceased!
 MKJV you shall take up this song against the king of Babylon and say, How the exacter, the gold gatherer has ceased!
 RNKJV That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
 RWebster That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon , and say , How hath the oppressor ceased ! the golden city ceased ! {proverb: or, taunting speech} {golden...: or, exactress of gold}
 Rotherham that thou shalt take up this taunt over the king of Babylon, and shalt say:?How hath ceased the oppressor! Ceased the exactress!
 UKJV That you shall take up this proverb against the king of Babylon, and say, How has the oppressor ceased! the golden city ceased!
 WEB that you will take up this parable against the king of Babylon, and say, ¡°How the oppressor has ceased! The golden city has ceased!¡±
 Webster That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
 YLT That thou hast taken up this simile Concerning the king of Babylon, and said, How hath the exactor ceased,
 Esperanto vi eldiros cxi tiun mokokanton pri la regxo de Babel, kaj diros:Kiel kvietigxis la premanto, cxesigxis la tributo!
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ç¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ð¥ø? ¥á¥í¥á¥ð¥å¥ð¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥ð¥á¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ð¥å¥ð¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ï ¥å¥ð¥é¥ò¥ð¥ï¥ô¥ä¥á¥ò¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø