¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 13Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ »ç¶÷À» ¼ø±Ýº¸´Ù Èñ¼ÒÇÏ°Ô Çϸç ÀλýÀ» ¿ÀºôÀÇ ±Ýº¸´Ù Èñ±ÍÇÏ°Ô Çϸ®·Î´Ù |
KJV |
I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir. |
NIV |
I will make man scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àΰ£À» ¼ø±Ýº¸´Ùµµ Àû°Ô »ç¶÷À» ¿ÀºôÀÇ ±Ýº¸´Ùµµ µå¹°°Ô Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
Àΰ£À» ¼ø±Ýº¸´Ùµµ Àû°Ô »ç¶÷À» ¿ÀºôÀÇ ±Ýº¸´Ùµµ µå¹°°Ô Çϸ®¶ó. |
Afr1953 |
En Ek sal sterwelinge skaarser maak as fyn goud, en mense as goud van Ofir. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬á¬à-¬ã¬Ü¬ì¬á ¬à¬ä ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ? ¬à¬ä ¬à¬æ¬Ú¬â¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à. |
Dan |
En Mand g©ªr jeg sj©¡ldnere end Guld og et Menneske end Ofirs Guld. |
GerElb1871 |
Ich will den Sterblichen kostbarer machen als gediegenes Gold, und den Menschen als Gold von Ophir. |
GerElb1905 |
Ich will den Sterblichen kostbarer machen als gediegenes Gold, und den Menschen als Gold von Ophir. |
GerLut1545 |
da©¬ ein Mann teurer sein soll denn fein Gold und ein Mensch werter denn Goldst?cke aus Ophir. |
GerSch |
Einen Mann will ich seltener machen als Gold und einen Menschen teurer als Sch?tze vom Ophir. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥é¥ì¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥õ¥å¥é¥ñ. |
ACV |
I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ophir. |
AKJV |
I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir. |
ASV |
I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ophir. |
BBE |
I will make men so small in number, that a man will be harder to get than gold, even the best gold of Ophir. |
DRC |
A man shall be more precious than gold, yea a man than the finest of gold. |
Darby |
I will make a man more precious than fine gold, even man than the gold of Ophir. |
ESV |
I will make (ch. 24:6) people more rare than fine gold,and mankind than the (1 Kgs. 10:11; Job 28:16) gold of Ophir. |
Geneva1599 |
I will make a man more precious then fine golde, euen a man aboue the wedge of golde of Ophir. |
GodsWord |
I will make people harder to find than pure gold and human beings more rare than gold from Ophir. |
HNV |
I will make people more rare than fine gold, even a person than the pure gold of Ophir. |
JPS |
I will make man more rare than fine gold, even man than the pure gold of Ophir. |
Jubilee2000 |
I will make the [noble] man more precious than fine gold and man more than the gold of Ophir. |
LITV |
I will make a man more rare than fine gold; even a man more than the carvings of Ophir. |
MKJV |
I will make a man more precious than gold; even a man than the fine gold of Ophir. |
RNKJV |
I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir. |
RWebster |
I will make a man more rare than fine gold ; even a man than the golden wedge of Ophir . |
Rotherham |
I will cause, a man, to be more precious than fine gold,?Even a son of earth than, the finest gold of Ophir. |
UKJV |
I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir. |
WEB |
I will make people more rare than fine gold, even a person than the pure gold of Ophir. |
Webster |
I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir. |
YLT |
I make man more rare than fine gold, And a common man than pure gold of Ophir. |
Esperanto |
Mi faros, ke viro estos pli kara, ol oro, kaj homo estos pli kara, ol la ora metalo el Ofir. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í¥ó¥é¥ì¥ï¥é ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ç ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥á¥ð¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥å¥í¥ó¥é¥ì¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ï ¥ë¥é¥è¥ï? ¥ï ¥å¥ê ¥ò¥ï¥ô¥õ¥é¥ñ |