¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 10Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÁ÷ ÀÌ ³¯¿¡ ±×°¡ ³ñ¿¡¼ ½¬°í µþ ½Ã¿Â »ê °ð ¿¹·ç»ì·½ »êÀ» ÇâÇÏ¿© ±× ¼ÕÀ» Èçµé¸®·Î´Ù |
KJV |
As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. |
NIV |
This day they will halt at Nob; they will shake their fist at the mount of the Daughter of Zion, at the hill of Jerusalem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ³¯ ±×µéÀº ³ñ¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í ¼öµµ ½Ã¿ÂÀÇ »ê, ¿¹·ç»ì·½ ¾ð´öÀ» ÇâÇÏ¿© ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ£¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
À̳¯ ±×µéÀº ³ñ¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í ¼öµµ ½Ã¿ÂÀÇ »ê ¿¹·ç»ì·½ ¾ð´öÀ» ÇâÇÏ¿© ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ£¸®¶ó. |
Afr1953 |
Nog vandag staan hy in Nob, hy swaai sy hand teen die berg van die dogter van Sion, teen die heuwel van Jerusalem! |
BulVeren |
¬°¬ë¬Ö ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬ë¬Ö ¬ã¬á¬â¬Ö ¬Ó ¬¯¬à¬Ò, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ, ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
Endnu i Dag st?r han i Nob; han svinger H?nden mod Zions Datters Bjerg, Jerusalems H©ªj - |
GerElb1871 |
Noch heute macht er halt in Nob; -er schwingt seine Hand gegen den Berg der Tochter Zion, den H?gel Jerusalems. - |
GerElb1905 |
Noch heute macht er halt in Nob; er schwingt seine Hand gegen den Berg der Tochter Zion, den H?gel Jerusalems. - |
GerLut1545 |
Man bleibt vielleicht einen Tag zu Nob; so wird er seine Hand regen wider den Berg der Tochter Zion und wider den H?gel Jerusalems. |
GerSch |
Noch heute wird er sich in Nob aufstellen; er wird seine Hand ausstrecken gegen den Berg der Tochter Zion, die H?he von Jerusalem! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥é¥í¥å¥é ¥å¥í ¥Í¥ø¥â, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥Ò¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥õ¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì. |
ACV |
This very day he shall halt at Nob. He shakes his hand at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. |
AKJV |
As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. |
ASV |
This very day shall he halt at Nob: he shaketh his hand at the mount of the (1) daughter of Zion, the hill of Jerusalem. (1) Another reading is house ) |
BBE |
This very day he is stopping at Nob; he is shaking his hand against the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. |
DRC |
It is yet day enough, to remain in Nobe: he shall shake his hand against the mountain of the daughter of Sion, the hill of Jerusalem. |
Darby |
Still a day of halting at Nob; he shaketh his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. ... |
ESV |
This very day he will halt at (1 Sam. 21:1; 22:19) Nob;he will shake his fistat the mount of (ch. 1:8; 37:22) the daughter of Zion,the hill of Jerusalem. |
Geneva1599 |
Yet there is a time that he will stay at Nob: he shall lift vp his hand towarde the mount of the daughter Zion, the hill of Ierusalem. |
GodsWord |
This day they stopped at Nob. They shake their fist at the mountain of my people Zion, at the mountain of Jerusalem. |
HNV |
This very day he will halt at Nob. He shakes his hand at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. |
JPS |
This very day shall he halt at Nob, shaking his hand at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. |
Jubilee2000 |
Even yet [shall come] a day when he shall rest at Nob; he shall raise his hand unto the mountain of the daughter of Zion unto the hill of Jerusalem. |
LITV |
Yet he remains in Nob today; he will shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. |
MKJV |
Yet he shall remain in Nob today; he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. |
RNKJV |
As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. |
RWebster |
As yet shall he remain at Nob that day : he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion , the hill of Jerusalem . |
Rotherham |
While yet to-day, in Nob, he tarrieth, He brandisheth his hand toward The mount of the daughter of Zion, The hill of Jerusalem. |
UKJV |
As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. |
WEB |
This very day he will halt at Nob. He shakes his hand at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. |
Webster |
As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand [against] the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. |
YLT |
Yet to-day in Nob to remain, Wave its hand doth the mount of the daughter of Zion, The hill of Jerusalem. |
Esperanto |
Jam hodiaux li restos en Nob; li etendas sian manon kontraux la monton de la filino de Cion, kontraux la monteton de Jerusalem. |
LXX(o) |
¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |