Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 10Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÁ÷ ÀÌ ³¯¿¡ ±×°¡ ³ñ¿¡¼­ ½¬°í µþ ½Ã¿Â »ê °ð ¿¹·ç»ì·½ »êÀ» ÇâÇÏ¿© ±× ¼ÕÀ» Èçµé¸®·Î´Ù
 KJV As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
 NIV This day they will halt at Nob; they will shake their fist at the mount of the Daughter of Zion, at the hill of Jerusalem.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ³¯ ±×µéÀº ³ñ¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í ¼öµµ ½Ã¿ÂÀÇ »ê, ¿¹·ç»ì·½ ¾ð´öÀ» ÇâÇÏ¿© ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ£¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ À̳¯ ±×µéÀº ³ñ¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í ¼öµµ ½Ã¿ÂÀÇ »ê ¿¹·ç»ì·½ ¾ð´öÀ» ÇâÇÏ¿© ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ£¸®¶ó.
 Afr1953 Nog vandag staan hy in Nob, hy swaai sy hand teen die berg van die dogter van Sion, teen die heuwel van Jerusalem!
 BulVeren ¬°¬ë¬Ö ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬ë¬Ö ¬ã¬á¬â¬Ö ¬Ó ¬¯¬à¬Ò, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ, ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ.
 Dan Endnu i Dag st?r han i Nob; han svinger H?nden mod Zions Datters Bjerg, Jerusalems H©ªj -
 GerElb1871 Noch heute macht er halt in Nob; -er schwingt seine Hand gegen den Berg der Tochter Zion, den H?gel Jerusalems. -
 GerElb1905 Noch heute macht er halt in Nob; er schwingt seine Hand gegen den Berg der Tochter Zion, den H?gel Jerusalems. -
 GerLut1545 Man bleibt vielleicht einen Tag zu Nob; so wird er seine Hand regen wider den Berg der Tochter Zion und wider den H?gel Jerusalems.
 GerSch Noch heute wird er sich in Nob aufstellen; er wird seine Hand ausstrecken gegen den Berg der Tochter Zion, die H?he von Jerusalem!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥é¥í¥å¥é ¥å¥í ¥Í¥ø¥â, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥Ò¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥õ¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì.
 ACV This very day he shall halt at Nob. He shakes his hand at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
 AKJV As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
 ASV This very day shall he halt at Nob: he shaketh his hand at the mount of the (1) daughter of Zion, the hill of Jerusalem. (1) Another reading is house )
 BBE This very day he is stopping at Nob; he is shaking his hand against the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
 DRC It is yet day enough, to remain in Nobe: he shall shake his hand against the mountain of the daughter of Sion, the hill of Jerusalem.
 Darby Still a day of halting at Nob; he shaketh his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. ...
 ESV This very day he will halt at (1 Sam. 21:1; 22:19) Nob;he will shake his fistat the mount of (ch. 1:8; 37:22) the daughter of Zion,the hill of Jerusalem.
 Geneva1599 Yet there is a time that he will stay at Nob: he shall lift vp his hand towarde the mount of the daughter Zion, the hill of Ierusalem.
 GodsWord This day they stopped at Nob. They shake their fist at the mountain of my people Zion, at the mountain of Jerusalem.
 HNV This very day he will halt at Nob. He shakes his hand at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
 JPS This very day shall he halt at Nob, shaking his hand at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
 Jubilee2000 Even yet [shall come] a day when he shall rest at Nob; he shall raise his hand unto the mountain of the daughter of Zion unto the hill of Jerusalem.
 LITV Yet he remains in Nob today; he will shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
 MKJV Yet he shall remain in Nob today; he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
 RNKJV As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
 RWebster As yet shall he remain at Nob that day : he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion , the hill of Jerusalem .
 Rotherham While yet to-day, in Nob, he tarrieth, He brandisheth his hand toward The mount of the daughter of Zion, The hill of Jerusalem.
 UKJV As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
 WEB This very day he will halt at Nob. He shakes his hand at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
 Webster As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand [against] the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
 YLT Yet to-day in Nob to remain, Wave its hand doth the mount of the daughter of Zion, The hill of Jerusalem.
 Esperanto Jam hodiaux li restos en Nob; li etendas sian manon kontraux la monton de la filino de Cion, kontraux la monteton de Jerusalem.
 LXX(o) ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø