Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 10Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ äÂïÀ» µé¾î ±×¸¦ Ä¡½ÃµÇ ¿À·¾ ¹ÙÀ§¿¡¼­ ¹Ìµð¾ÈÀ» ÃÄÁ×À̽Š°Í °°ÀÌ ÇÏ½Ç °ÍÀÌ¸ç ¸·´ë±â¸¦ µå½ÃµÇ ¹Ù´Ù¸¦ ÇâÇÏ¿© ¾Ö±Á¿¡¼­ ÇϽŠ°Í °°ÀÌ ÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó
 KJV And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.
 NIV The LORD Almighty will lash them with a whip, as when he struck down Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the waters, as he did in Egypt.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼­ ¹Ìµð¾È »ç¶÷À» ¿À·¾ ¹ÙÀ§¿¡¼­ Ä¡¼ÌµíÀÌ ±×µéÀ» äÂïÀ¸·Î Ä¡½Ã¸®¶ó. ¿¡ÁýÆ®¿¡¼­ ³ª¿À´Â ±æ¿¡ ¹Ù´Ù¿¡¼­ ¸ùµÕÀ̸¦ Èֵθ£¼ÌµíÀÌ ±×µéÀ» ÇâÇØ¼­ µå½Ã¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¹Ìµð¾È »ç¶÷À» ¿À·¾¹ÙÀ§¿¡¼­ Ä¡¼ÌµíÀÌ ±×µéÀ» äÂïÀ¸·Î Ä¡½Ã¸®¶ó. ¾Ö±Þ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ±æ¿¡ ¹Ù´Ù¿¡¼­ ¸ùµÕÀ̸¦ Èֵθ£¼ÌµíÀÌ ±×µéÀ» ÇâÇØ¼­ µå½Ã¸®¶ó.
 Afr1953 En die HERE van die le?rskare sal oor hom die g?sel swaai soos M¢®dian verslaan is by die rots Oreb; en sy staf sal wees oor die see, en Hy sal dit ophef op die manier van Egipte.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ò¬Ú¬é, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬â¬Ú ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬°¬â¬Ú¬Ó; ¬Ú ¬Ø¬Ö¬Ù¬ì¬Ý¬ì¬ä ¬®¬å ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä.
 Dan S? svinger H©¡rskarers HERRE Sv©ªben imod det, som da Midjan blev sl?et ved Orebs Klippe; hans Stok er udrakt imod Havet, og han l©ªfter den som fordum mod ¨¡gypten.
 GerElb1871 Und Jehova der Heerscharen wird ?ber ihn die Gei©¬el schwingen wie in der Niederlage Midians am Felsen Oreb; (S. Richter 7,25) und sein Stab wird ?ber das Meer sein, und er wird ihn erheben, wie er ihn ?ber ?gypten erhob. (Eig. in der Weise ?gyptens)
 GerElb1905 Und Jehova der Heerscharen wird ?ber ihn die Gei©¬el schwingen wie in der Niederlage Midians am Felsen Oreb; (S. Richter 7, 25) und sein Stab wird ?ber das Meer sein, und er wird ihn erheben, wie er ihn ?ber ?gypten erhob. (Eig. in der Weise ?gyptens)
 GerLut1545 Alsdann wird der HERR Zebaoth eine Gei©¬el ?ber ihn erwecken wie in der Schlacht Midians auf dem Fels Oreb und wird seinen Stab, den er am Meer brauchte, aufheben wie in ?gypten.
 GerSch und der HERR der Heerscharen wird eine Gei©¬el ?ber ihn schwingen, wie er Midian schlug am Felsen Oreb; und er wird seinen Stab ?ber das Meer erheben, wie einst gegen ?gypten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥á, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥ñ¥á¥ö¥ø ¥Ø¥ñ¥ç¥â ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç ¥á¥â¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô.
 ACV And LORD of hosts will stir up against him a scourge as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb. And his rod will be over the sea, and he will lift it up according to the manner of Egypt.
 AKJV And the LORD of hosts shall stir up a whip for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was on the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.
 ASV And Jehovah of hosts will stir up against him a scourge, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and (1) his rod will be over the sea, and he will lift it up after the manner of Egypt. (1) Or as his rod was over the sea, so shall he etc )
 BBE And the Lord of armies will be shaking a whip against him, as when he overcame Midian at the rock of Oreb: and his rod will be lifted up against them as it was against the Egyptians.
 DRC And the Lord of hosts shall raise up a scourge against him, according to the slaughter of Madian in the rock of Oreb, and his rod over the sea, and he shall lift it up in the way of Egypt.
 Darby And Jehovah of hosts will stir up a scourge against him, according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb; and his rod shall be upon the sea, and he will lift it up after the manner of Egypt.
 ESV And (2 Kgs. 19:35) the Lord of hosts will wield against them a whip, as when he struck (ch. 9:4) Midian (Judg. 7:25; [ch. 9:4]) at the rock of Oreb. And his staff will be over the sea, and he will lift it ([Ex. 14:30]) as he did in Egypt.
 Geneva1599 And ye Lord of hostes shall raise vp a scourge for him, according to the plague of Midian in the rocke Oreb: and as his staffe was vpon the Sea, so he will lift it vp after the maner of Egypt.
 GodsWord Then the LORD of Armies will raise his whip against them. As he struck down Midian at the Rock of Oreb and raised his staff over the water, so he will lift it as he did in Egypt.
 HNV The LORD of Hosts will stir up a scourge against him, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb. His rod will be over thesea, and he will lift it up like he did against Egypt.
 JPS And the LORD of hosts shall stir up against him a scourge, as in the slaughter of Midian at the Rock of Oreb; and as His rod was over the sea, so shall He lift it up after the manner of Egypt.
 Jubilee2000 And the LORD of the hosts shall raise up a scourge against him as the slaughter of Midian at the rock of Oreb and shall raise up his rod upon the sea, by the way of Egypt.
 LITV And Jehovah of Hosts shall stir up a whip on him, according to the striking of Midian at the rock Oreb; and as His rod was on the sea, and He lifted it up in the way of Egypt.
 MKJV And the LORD of hosts shall stir up a whip on him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb; and as His rod was on the sea, so shall He lift it up in the way of Egypt.
 RNKJV And ???? of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.
 RWebster And the LORD of hosts shall raise up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb : and as his rod was upon the sea , so shall he lift it up after the manner of Egypt .
 Rotherham And Yahweh of hosts, will brandish over him, a scourge?Like the smiting of Midian at the rock Oreb,?And his staff being over the sea, He will lift it up in the manner of Egypt;
 UKJV And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.
 WEB Yahweh of Armies will stir up a scourge against him, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb. His rod will be over thesea, and he will lift it up like he did against Egypt.
 Webster And the LORD of hosts will raise up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and [as] his rod [was] upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.
 YLT And awaking for him is Jehovah of Hosts, A scourge like the smiting of Midian at the rock Oreb, And his rod is over the sea, And he hath lifted it in the way of Egypt.
 Esperanto kaj la Eternulo Cebaot aperigos vipon super li, kiel Li frapis la Midjanidojn cxe la roko Oreb kaj kiel Lia bastono estis super la maro, kaj Li levos gxin, kiel kontraux la Egiptojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ã¥å¥ñ¥å¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø