Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 9Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸®ÇÏ¿©µµ ±× ¹é¼ºÀÌ ÀÚ±âµéÀ» Ä¡½Ã´Â ÀÌ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¸¦ ãÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù
 KJV For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.
 NIV But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the LORD Almighty.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ±¥¾ÂÇÏ°Ô ¿©±â½Ã¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸Ó¸®¿Í ²¿¸®¸¦ ÀÚ¸£½Ã°í Á¾·Á³ª¹«¿Í °¥´ë¸¦ ÇÏ·ç¾ÆÄ§¿¡ Âï¾î ³»½Ã´Ï
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ÀÌ ¹é¼ºÀº ¸Å µå½ÅÀÌ¿¡°Ô µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê°í ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¸¦ ãÁöµµ ¾Ê´Â±¸³ª.
 Afr1953 Daarom sny die HERE van Israel af kop en stert, palmtak en biesie, op een dag.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Men til ham, der sl?r det, vender Folket ej om, de, s©ªger ej H©¡rskarers HERRE.
 GerElb1871 Und das Volk kehrt nicht um zu dem, der es schl?gt, und Jehova der Heerscharen suchen sie nicht.
 GerElb1905 Und das Volk kehrt nicht um zu dem, der es schl?gt, und Jehova der Heerscharen suchen sie nicht.
 GerLut1545 So kehret sich das Volk auch nicht zu dem, der es schl?gt, und fragen nichts nach dem HERRN Zebaoth.
 GerSch Denn auch das Volk hat sich nicht zu dem gewandt, der es schl?gt, und es suchte den HERRN der Heerscharen nicht.
 UMGreek ¥Ð¥ë¥ç¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í.
 ACV Yet the people have not turned to him who smote them, nor have they sought LORD of hosts.
 AKJV For the people turns not to him that smites them, neither do they seek the LORD of hosts.
 ASV Yet the people have not turned unto him that smote them, neither have they sought Jehovah of hosts.
 BBE But the heart of the people was not turned to him who sent punishment on them, and they made no prayer to the Lord of armies.
 DRC And the people are not returned to him who hath struck them, and have not sought after the Lord of hosts.
 Darby But the people turneth not unto him that smiteth them, and they do not seek Jehovah of hosts.
 ESV The people ([ch. 1:5; Hos. 7:10]) did not turn to him who struck them,nor inquire of the Lord of hosts.
 Geneva1599 For the people turneth not vnto him that smiteth them, neither doe they seeke the Lord of hostes.
 GodsWord But the people have not returned to the one who struck them, nor have they sought the LORD of Armies.
 HNV Yet the people have not turned to him who struck them,neither have they sought the LORD of Hosts.
 JPS Yet the people turneth not unto Him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.
 Jubilee2000 But the people did not turn unto him that smote them, neither did they seek the LORD of the hosts.
 LITV For the people do not turn to Him who strikes them, and they do not seek Jehovah of Hosts.
 MKJV For the people do not turn to Him who strikes them, nor do they seek the LORD of hosts.
 RNKJV For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek ???? of hosts.
 RWebster For the people turn not to him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts .
 Rotherham Yet, the people, have not turned unto him that smote them,?And Yahweh of hosts, have they not sought.
 UKJV For the people turns not unto him that strikes them, neither do they seek the LORD of hosts.
 WEB Yet the people have not turned to him who struck them,neither have they sought Yahweh of Armies.
 Webster For the people turn not to him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.
 YLT And the people hath not turned back unto Him who is smiting it, And Jehovah of Hosts they have not sought.
 Esperanto Sed la popolo ne turnas sin al Tiu, kiu gxin batas, kaj la Eternulon Cebaot ili ne sercxas.
 LXX(o) (9:12) ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥å¥ø? ¥å¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø