¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 9Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ¾ß°ö¿¡°Ô ¸»¾¸À» º¸³»½Ã¸ç ±×°ÍÀ» À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÀÓÇÏ°Ô ÇϼÌÀºÁï |
KJV |
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. |
NIV |
The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡ºê¶óÀÓ°ú »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ÁÖ¹Î, ±× ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ À̰ÍÀ» ¾Ë°íµµ ±³¸¸ÇÏ¿© ºÎǬ ¸¶À½À¸·Î ¸»Çϴ±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ²²¼ ¾ß°öÀ» Ã¥¸ÁÇÏ½Ã´Ï ±× ¸»¾¸ÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡ ¶³¾îÁö³×. |
Afr1953 |
en die hele volk sal dit gewaarword, Efraim en die inwoners van Samar¢®a, wat in trotsheid en grootsheid van hart s?: |
BulVeren |
¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬ä¬à ¬Ó¬â¬ì¬ç¬Ý¬Ö¬ä¬ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
Et Ord sender Herren mod Jakob, i Israel sl?r det ned; |
GerElb1871 |
Der Herr hat ein Wort gesandt wider Jakob, und es steigt hernieder in Israel. |
GerElb1905 |
Der Herr hat ein Wort gesandt wider Jakob, und es steigt hernieder in Israel. |
GerLut1545 |
Der HERR hat ein Wort gesandt in Jakob und ist in Israel gefallen, |
GerSch |
Ein Wort hat der Herr gegen Jakob gesandt, und es soll in Israel niederfallen. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
LORD sent a word into Jacob, and it has lighted upon Israel. |
AKJV |
The Lord sent a word into Jacob, and it has lighted on Israel. |
ASV |
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. |
BBE |
The Lord has sent a word to Jacob, and it has come on Israel; |
DRC |
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. |
Darby |
The Lord sent a word unto Jacob, and it lighteth upon Israel. |
ESV |
Judgment on Arrogance and OppressionThe Lord has sent a word against Jacob,and it will fall on Israel; |
Geneva1599 |
The Lord hath sent a worde into Iaakob, and it hath lighted vpon Israel. |
GodsWord |
The LORD sent a message against Jacob. The message is against Israel. |
HNV |
The Lord sent a word into Jacob,and it falls on Israel. |
JPS |
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. |
Jubilee2000 |
The Lord sent a word into Jacob, and it has lighted upon Israel. |
LITV |
The Lord sent a word into Jacob, and it has fallen into Israel. |
MKJV |
The Lord sent a word to Jacob, and it has fallen on Israel. |
RNKJV |
??? sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. |
RWebster |
The Lord sent a word into Jacob , and it hath lighted upon Israel . |
Rotherham |
A word, hath My Lord, sent unto Jacob,?And it shall alight on Israel; |
UKJV |
The Lord sent a word into Jacob, and it has lighted upon Israel. |
WEB |
The Lord sent a word into Jacob,and it falls on Israel. |
Webster |
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. |
YLT |
A word hath the Lord sent into Jacob, And it hath fallen in Israel. |
Esperanto |
Vorton sendis la Sinjoro al Jakob, kaj gxi falis en Izrael. |
LXX(o) |
(9:7) ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |