¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 9Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Á¤»ç¿Í Æò°ÀÇ ´õÇÔÀÌ ¹«±ÃÇÏ¸ç ¶Ç ´ÙÀÀÇ ¿ÕÁÂ¿Í ±×ÀÇ ³ª¶ó¿¡ ±º¸²ÇÏ¿© ±× ³ª¶ó¸¦ ±»°Ô ¼¼¿ì°í Áö±Ý ÀÌÈÄ·Î ¿µ¿øÈ÷ Á¤ÀÇ¿Í °øÀÇ·Î ±×°ÍÀ» º¸Á¸ÇÏ½Ç °ÍÀÌ¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿½ÉÀÌ À̸¦ ÀÌ·ç½Ã¸®¶ó |
KJV |
Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this. |
NIV |
Of the increase of his government and peace there will be no end. He will reign on David's throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ²²¼ ¾ß°öÀ» Ã¥¸ÁÇÏ½Ã´Ï ±× ¸»¾¸ÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡ ¶³¾îÁö³×. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀÇ ¿ÕÁ¿¡ ¾É¾Æ ÁÖ±ÇÀ» Çà»çÇÏ¿© ±× ±¹±ÇÀ» °´ëÇÏ°Ô ÇÏ°í ³¡¾ø´Â Æòȸ¦ ÀÌ·ç¸ç ±× ³ª¶ó¸¦ ¹ý°ú Á¤ÀÇ ¿ì¿¡ ±»°Ô ¼¼¿ì½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀº ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ Á¤¿À» ½ñÀ¸½Ã¿© ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ¿µ¿ø±îÁö ÀÌ·ç½Ç ÀÏÀ̿ɴϴÙ. |
Afr1953 |
Die HERE stuur 'n woord in Jakob, en dit val in Israel; |
BulVeren |
¬²¬Ñ¬Ù¬ê¬Ú¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä ¬Ú ¬Þ¬Ú¬â¬ì¬ä ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö ¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ, ¬à¬ä¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ. ¬²¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Stort bliver Herred©ªmmet, endel©ªs Freden over Davids Trone og over hans Rige, at det m? grundes og f©¡stnes ved Ret og Retf©¡rd fra nu og til evig Tid. H©¡rskarers HERREs Nidk©¡rhed g©ªr det. |
GerElb1871 |
Die Mehrung der Herrschaft und der Friede werden kein Ende haben auf dem Throne Davids und ?ber sein K?nigreich, um es zu befestigen und zu st?tzen durch Gericht und durch Gerechtigkeit, von nun an bis in Ewigkeit. Der Eifer Jehovas der Heerscharen wird dieses tun. |
GerElb1905 |
Die Mehrung der Herrschaft und der Friede werden kein Ende haben auf dem Throne Davids und ?ber sein K?nigreich, um es zu befestigen und zu st?tzen durch Gericht und durch Gerechtigkeit, von nun an bis in Ewigkeit. Der EiferJehovas der Heerscharen wird dieses tun. |
GerLut1545 |
auf da©¬ seine HERRSChaft gro©¬ werde und des Friedens kein Ende auf dem Stuhl Davids und seinem K?nigreiche, da©¬ er's zurichte und st?rke mit Gericht und Gerechtigkeit von nun an bis in Ewigkeit. Solches wird tun der Eifer des HERRN Zebaoth. |
GerSch |
Der Mehrung der Herrschaft und des Friedens wird kein Ende sein auf dem Throne Davids und in seinem K?nigreich, da©¬ er es gr?nde und mit Recht und Gerechtigkeit befestige von nun an bis in Ewigkeit. Der Eifer des HERRN der Heerscharen wird solches tun! |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥î¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥å¥ë¥ï?, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥î¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥ï?. ¥Ï ¥æ¥ç¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï. |
ACV |
Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even forever. The zeal of LORD of hosts will perform this. |
AKJV |
Of the increase of his government and peace there shall be no end, on the throne of David, and on his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from now on even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this. |
ASV |
Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this. |
BBE |
Of the increase of his rule and of peace there will be no end, on the seat of David, and in his kingdom; to make it strong, supporting it with wise decision and righteousness, now and for ever. By the fixed purpose of the Lord of armies this will be done. |
DRC |
His empire shall be multiplied, and there shall be no end of peace: he shall sit upon the throne of David, and upon his kingdom; to establish it and strengthen it with judgment and with justice, from henceforth and for ever: the zeal of the Lord of hosts will perform this. |
Darby |
Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David and over his kingdom, to establish it, and to uphold it with judgment and with righteousness, from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this. |
ESV |
Of the increase of his government and of peace (Ps. 89:4; Luke 1:32, 33) there will be no end,on the throne of David and over his kingdom,to establish it and to uphold it (Jer. 23:5) with justice and with righteousnessfrom this time forth and forevermore. (ch. 37:32; 2 Kgs. 19:31; [Zech. 1:14]) The zeal of the Lord of hosts will do this. |
Geneva1599 |
The increase of his gouernement and peace shall haue none end: he shall sit vpon the throne of Dauid, and vpon his kingdome, to order it, and to stablish it with iudgement and with iustice, from hencefoorth, euen for euer: the zeale of the Lord of hostes will performe this. |
GodsWord |
His government and peace will have unlimited growth. He will establish David's throne and kingdom. He will uphold it with justice and righteousness now and forever. The LORD of Armies is determined to do this! |
HNV |
Of the increase of his government and of peace there shall be no end, on the throne of David, and on his kingdom, to establish it,and to uphold it with justice and with righteousness from that time on, even forever. The zeal of the LORD of Hosts will perform this. |
JPS |
That the government may be increased, and of peace there be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it through justice and through righteousness from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts doth perform this. |
Jubilee2000 |
The multitude of [his] dominion and the peace shall have no end upon the throne of David and upon his Kingdom, ordering it and confirming it in judgment and in righteousness from now on even for ever. The zeal of the LORD of the hosts will perform this. |
LITV |
There is no end to the increase of His government and of peace on the throne of David, and on His kingdom, to order it, and to sustain it with justice and with righteousness, from now and forever. The zeal of Jehovah of Hosts will do this. |
MKJV |
There is no end of the increase of His government and peace on the throne of David, and on His kingdom, to order it and to establish it with judgment and with justice from now on, even forever. The zeal of the LORD of hosts will do this. |
RNKJV |
Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of ???? of hosts will perform this. |
RWebster |
Of the increase of his government and peace there shall be no end , upon the throne of David , and upon his kingdom , to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever . The zeal of the LORD of hosts will perform this. |
Rotherham |
Of the increase of dominion, and of prosperity, There shall be no end?Upon the throne of David and Upon his kingdom, By establishing it and By sustaining it, With justice and With righteousness,?From henceforth, Even unto times age-abiding: The jealousy of Yahweh of hosts, will perform this! |
UKJV |
Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this. |
WEB |
Of the increase of his government and of peace there shall be no end, on the throne of David, and on his kingdom, to establish it,and to uphold it with justice and with righteousness from that time on, even forever. The zeal of Yahweh of Armies will perform this. |
Webster |
Of the increase of [his] government and peace [there shall be] no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this. |
YLT |
To the increase of the princely power, And of peace, there is no end, On the throne of David, and on his kingdom, To establish it, and to support it, In judgment and in righteousness, Henceforth, even unto the age, The zeal of Jehovah of Hosts doth this. |
Esperanto |
por pligrandigi la regadon kaj por paco senfina sur la trono de David kaj en lia regno, por fortikigi gxin kaj fortigi gxin per justeco kaj vero de nun gxis eterne. La fervoro de la Eternulo Cebaot tion faros. |
LXX(o) |
(9:6) ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ç ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ï¥ñ¥è¥ø¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥á¥â¥å¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥ï ¥æ¥ç¥ë¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á |