Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 8Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â Å« ¼­ÆÇÀ» °¡Áö°í ±× À§¿¡ Åë¿ë ¹®ÀÚ·Î ¸¶Çï»ì¶öÇϽº¹Ù½º¶ó ¾²¶ó
 KJV Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.
 NIV The LORD said to me, "Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿¡°Ô ºÐºÎÇϼ̴Ù. "³Ê´Â Å« ÆÇÀ» °¡Á®´Ù °Å±â¿¡ ´©±¸³ª ¾Ë¾Æ º¼ ¼ö ÀÖ´Â ±Û¾¾·Î ¸¶Ç츣 ¼£¶ö ÇϽº ¹Ù½º¶ó°í »õ°Ü¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ºÐºÎÇϼ̴Ù. "³Ê´Â Å« ÆÇÀ» °¡Á®´Ù °Å±â¿¡ ´©±¸³ª ¾Ë¾Æº¼ ¼ö ÀÖ´Â ±Û¾¾·Î ¸¶Çï»ì³¯ÇϽº¹Ù½º¶ó°í »õ°Ü¶ó."
 Afr1953 Verder het die HERE aan my ges?: Neem vir jou 'n groot tafel en skrywe daarop met 'n mensegriffel: Netnou is daar buit, gou is daar roof;
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬ì¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ê¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬Ó¬à: ¬©¬Ñ ¬®¬Ñ¬ç¬Ö¬â-¬º¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ý-¬·¬Ñ¬ê-¬¢¬Ñ¬Ù (¬¢¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ö¬Ø, ¬ä¬Ú¬é¬Ñ ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ) .
 Dan Og HERREN sagde til mig: "Tag dig en stor Tavle og skriv derp? med Menneskeskrift: Hurtigt-Bytte, Hastigt-Rov!,
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu mir: Nimm dir eine gro©¬e Tafel und schreibe darauf mit Menschengriffel: (d. h. mit leicht leserlicher Schrift) Es eilt der Raub, bald kommt die Beute;
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu mir: Nimm dir eine gro©¬e Tafel und schreibe darauf mit Menschengriffel: (dh. mit leicht leserlicher Schrift) Es eilt der Raub, bald kommt die Beute;
 GerLut1545 Und der HERR sprach zu mir: Nimm vor dich einen gro©¬en Brief und schreib darauf mit Menschengriffel: Raubebald, Eilebeute.
 GerSch Und der HERR sprach zu mir: Nimm dir eine gro©¬e Tafel und schreibe darauf mit Menschengriffel: ?Bald kommt Pl?nderung, eilends Raub!?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥Ë¥á¥â¥å ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ì¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥÷¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥é¥á ¥ã¥ñ¥á¥õ¥é¥ä¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ö¥å¥ñ?¥ò¥á¥ë¥á¥ë?¥ö¥á??¥â¥á¥æ
 ACV And LORD said to me, Take thee a great tablet, and write upon it with the pen of a man, For Maher-shalal-hash-baz.
 AKJV Moreover the LORD said to me, Take you a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.
 ASV And Jehovah said unto me, Take thee a great tablet, and write upon it (1) with the pen of a man, For (2) Maher-shalal-hash-baz; (1) Or in common characters 2) That is The spoil speedeth, the prey hasteth )
 BBE And the Lord said to me, Take a great writing-board, and on it put down in common letters, Maher-shalal-hash-baz;
 DRC AND the Lord said to me: Take thee a great book, and write in it with a man's pen. Take sway the spoils with speed, quickly take the prey.
 Darby And Jehovah said to me, Take thee a great tablet, and write thereon with a man's style, concerning Maher-shalal-hash-baz.
 ESV The Coming Assyrian InvasionThen the Lord said to me, Take a large tablet (ch. 30:8) and write on it in common characters, (Hebrew with a man's stylus) Belonging to Maher-shalal-hashbaz. (Maher-shalal-hashbaz means The spoil speeds, the prey hastens)
 Geneva1599 Moreover, the Lord sayd vnto me, Take thee a great roll, and write in it with a mans penne, Make speede to the spoyle: haste to the praye.
 GodsWord The LORD said to me, "Take a large writing tablet, and write on it with a pen: 'Maher Shalal Hash Baz' [The Looting Will Come Quickly; the Prey Will Be Easy].
 HNV The LORD said to me, ¡°Take a large tablet, and write on it with a man¡¯s pen, ¡®For Maher Shalal Hash Baz; (¡°Maher ShalalHash Baz¡± means ¡°quick to the plunder, swift to the spoil.¡±) ¡¯
 JPS And the LORD said unto me: 'Take thee a great tablet, and write upon it in common script: The spoil speedeth, the prey hasteth;
 Jubilee2000 Moreover the LORD said unto me, Take a great roll and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.
 LITV And Jehovah said to me, Take a big tablet and write in it with a man's pen: Make haste to plunder! Hasten to the prey!
 MKJV And the LORD said to me, Take a great scroll and write in it with a man's pen: Make Haste to Plunder! Hasten to the Prey!
 RNKJV Moreover ???? said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a mans pen concerning Maher-shalal-hash-baz.
 RWebster Moreover the LORD said to me, Take thee a great roll , and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz . {Mahershalalhashbaz: Heb. In making speed to the spoil he hasteneth the prey, or, Make speed, etc}
 Rotherham And Yahweh said unto me: Take thee a large tablet,?and write thereon in plain characters, To Maher-shalal-hash-baz. \ul1 "Speed-spoil-hurry-prey".\ul0
 UKJV Moreover the LORD said unto me, Take you a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.
 WEB Yahweh said to me, ¡°Take a large tablet, and write on it with a man¡¯s pen, ¡®For Maher Shalal Hash Baz; (¡°Maher ShalalHash Baz¡± means ¡°quick to the plunder, swift to the spoil.¡±) ¡¯
 Webster Moreover, the LORD said to me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Maher-shalal-hash-baz.
 YLT And Jehovah saith unto me, `Take to thee a great tablet, and write upon it with a graving tool of man, To haste spoil, enjoy prey.'
 Esperanto Kaj la Eternulo diris al mi:Prenu al vi grandan skribtabulon, kaj skribu sur gxi per homa skribilo:Rapidu akiri, baldaux rabado.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ë¥á¥â¥å ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥í¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥÷¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ã¥ñ¥á¥õ¥é¥ä¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥î¥å¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ò¥ê¥ô¥ë¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ã¥á¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø