¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 7Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ±× ÀÏÀº ¼Áö ¸øÇϸç ÀÌ·ç¾îÁöÁö ¸øÇϸ®¶ó |
KJV |
Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass. |
NIV |
Yet this is what the Sovereign LORD says: "'It will not take place, it will not happen, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº ±×·¸°Ô µÉ ¼öµµ, ±×·² ¼öµµ ¾ø´Â ÀÏ, |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº ±×·¸°Ô µÉ ¼öµµ ±×·² ¼öµµ ¾ø´Â ÀÏ, |
Afr1953 |
So s? die Here HERE: Dit sal nie tot stand kom nie, en dit sal nie gebeur nie. |
BulVeren |
¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö. |
Dan |
derfor, s? siger den Herre HERREN: Det skal ikke lykkes; det skal ikke ske! |
GerElb1871 |
so spricht der Herr Jehova: Es wird nicht zustande kommen und nicht geschehen. |
GerElb1905 |
so spricht der Herr Jehova: Es wird nicht zustande kommen und nicht geschehen. |
GerLut1545 |
Denn also spricht der HERR HERR: Es soll nicht bestehen noch also gehen, |
GerSch |
spricht der HERR also: Es soll nicht zustande kommen und nicht geschehen! |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é. |
ACV |
thus says lord LORD: It shall not stand, nor shall it come to pass. |
AKJV |
Thus said the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass. |
ASV |
thus saith the Lord Jehovah, It shall not stand, neither shall it come to pass. |
BBE |
This is the word of the Lord God: This design will not come about or be effected. |
DRC |
Thus saith the Lord God: It shall not stand, and this shall not be. |
Darby |
thus saith the Lord Jehovah: It shall not stand, nor come to pass; |
ESV |
thus says the Lord God: (ch. 8:10) It shall not stand,and it shall not come to pass. |
Geneva1599 |
Thus sayth the Lord God, It shall not stand, neither shall it be. |
GodsWord |
This is what the Almighty LORD says: It won't take place; it won't happen. |
HNV |
This is what the Lord GOD says: ¡°It shall not stand, neither shall it happen.¡± |
JPS |
thus saith the Lord GOD: It shall not stand, neither shall it come to pass. |
Jubilee2000 |
Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass. |
LITV |
So says the Lord Jehovah, It shall not rise, nor shall it happen. |
MKJV |
So says the Lord God, It shall not stand, nor shall it come to pass. |
RNKJV |
Thus saith the Sovereign ????, It shall not stand, neither shall it come to pass. |
RWebster |
Thus saith the Lord GOD , It shall not stand , neither shall it come to pass. |
Rotherham |
Thus, saith My Lord, Yahweh,?It shall not stand Neither shall it come to pass! |
UKJV |
Thus says the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass. |
WEB |
This is what the Lord Yahweh says: ¡°It shall not stand, neither shall it happen.¡± |
Webster |
Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass. |
YLT |
Thus said the Lord Jehovah: It doth not stand, nor shall it be! |
Esperanto |
Tiele diris la Sinjoro, la Eternulo:Tio ne plenumigxos, kaj tio ne estos. |
LXX(o) |
¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ì¥ì¥å¥é¥í¥ç ¥ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ò¥ó¥á¥é |