Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 7Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ±× ÀÏÀº ¼­Áö ¸øÇϸç ÀÌ·ç¾îÁöÁö ¸øÇϸ®¶ó
 KJV Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.
 NIV Yet this is what the Sovereign LORD says: "'It will not take place, it will not happen,
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº ±×·¸°Ô µÉ ¼öµµ, ±×·² ¼öµµ ¾ø´Â ÀÏ,
 ºÏÇѼº°æ ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº ±×·¸°Ô µÉ ¼öµµ ±×·² ¼öµµ ¾ø´Â ÀÏ,
 Afr1953 So s? die Here HERE: Dit sal nie tot stand kom nie, en dit sal nie gebeur nie.
 BulVeren ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö.
 Dan derfor, s? siger den Herre HERREN: Det skal ikke lykkes; det skal ikke ske!
 GerElb1871 so spricht der Herr Jehova: Es wird nicht zustande kommen und nicht geschehen.
 GerElb1905 so spricht der Herr Jehova: Es wird nicht zustande kommen und nicht geschehen.
 GerLut1545 Denn also spricht der HERR HERR: Es soll nicht bestehen noch also gehen,
 GerSch spricht der HERR also: Es soll nicht zustande kommen und nicht geschehen!
 UMGreek ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é.
 ACV thus says lord LORD: It shall not stand, nor shall it come to pass.
 AKJV Thus said the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.
 ASV thus saith the Lord Jehovah, It shall not stand, neither shall it come to pass.
 BBE This is the word of the Lord God: This design will not come about or be effected.
 DRC Thus saith the Lord God: It shall not stand, and this shall not be.
 Darby thus saith the Lord Jehovah: It shall not stand, nor come to pass;
 ESV thus says the Lord God: (ch. 8:10) It shall not stand,and it shall not come to pass.
 Geneva1599 Thus sayth the Lord God, It shall not stand, neither shall it be.
 GodsWord This is what the Almighty LORD says: It won't take place; it won't happen.
 HNV This is what the Lord GOD says: ¡°It shall not stand, neither shall it happen.¡±
 JPS thus saith the Lord GOD: It shall not stand, neither shall it come to pass.
 Jubilee2000 Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.
 LITV So says the Lord Jehovah, It shall not rise, nor shall it happen.
 MKJV So says the Lord God, It shall not stand, nor shall it come to pass.
 RNKJV Thus saith the Sovereign ????, It shall not stand, neither shall it come to pass.
 RWebster Thus saith the Lord GOD , It shall not stand , neither shall it come to pass.
 Rotherham Thus, saith My Lord, Yahweh,?It shall not stand Neither shall it come to pass!
 UKJV Thus says the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.
 WEB This is what the Lord Yahweh says: ¡°It shall not stand, neither shall it happen.¡±
 Webster Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.
 YLT Thus said the Lord Jehovah: It doth not stand, nor shall it be!
 Esperanto Tiele diris la Sinjoro, la Eternulo:Tio ne plenumigxos, kaj tio ne estos.
 LXX(o) ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ì¥ì¥å¥é¥í¥ç ¥ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ò¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø