Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 7Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ¿Ã¶ó°¡ À¯´Ù¸¦ Ãļ­ ±×°ÍÀ» ¾²·¯¶ß¸®°í ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±×°ÍÀ» ¹«³Ê¶ß¸®°í ´Ùºê¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀ» ±× Áß¿¡ ¼¼¿ö ¿ÕÀ¸·Î »ïÀÚ ÇÏ¿´À¸³ª
 KJV Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal:
 NIV "Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it."
 °øµ¿¹ø¿ª ¸»Çϱ⸦, À¯´Ù·Î ¹Ð°í Ãĵé¾î °¡ Á¡·ÉÇÏÀÚ, ±×¸®°í Ÿºê¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ìÀÚ°íµé ÇÏÁö¸¸,
 ºÏÇѼº°æ ¸»Çϱ⸦ À¯´ë·Î ¹Ð°í Ãĵé¾î°¡ Á¡·ÉÇÏÀÚ. ±×¸®°í ´Ùºê¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ìÀÚ°í ÇÏÁö¸¸
 Afr1953 Laat ons optrek teen Juda en dit skrik aanjaag en dit vir ons verower en die seun van T?beal daaroor koning maak.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬Þ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Þ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬´¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à! ?
 Dan Lad os drage op mod Juda og indjage det Skr©¡k, lad os tilrive os det og g©ªre Tabeals S©ªn til Konge der!
 GerElb1871 La©¬t uns wider Juda hinaufziehen und ihm Grauen einjagen und es uns erobern (Eig. erbrechen) und den Sohn Tabeels zum K?nig darin machen;
 GerElb1905 La©¬t uns wider Juda hinaufziehen und ihm Grauen einjagen und es uns erobern (Eig. erbrechen) und den Sohn Tabeels zum K?nig darin machen;
 GerLut1545 Wir wollen hinauf zu Juda und sie aufwecken und unter uns teilen und zum K?nige drinnen machen den Sohn Tabeals.
 GerSch welche sagen: ?Wir wollen nach Juda hinaufziehen und es ?ngstigen und es f?r uns erobern und den Sohn Tabeels zum K?nig unter ihnen einsetzen!?
 UMGreek ¥Á? ¥á¥í¥á¥â¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥â¥á¥ë¥ø¥ì¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ó¥á¥â¥å¥ç¥ë
 ACV Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach in it for us, and set up a king in the midst of it, even the son of Tabeel,
 AKJV Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the middle of it, even the son of Tabeal:
 ASV Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set up a king in the midst of it, even the son of Tabeel;
 BBE Let us go up against Judah, troubling her, and forcing our way into her, and let us put up a king in her, even the son of Tabeel:
 DRC Let us go up to Juda, and rouse it up, and draw it away to us, and make the son of Tabeel king in the midst thereof.
 Darby Let us go up against Judah, and harass it, and make a breach therein for us, and set up a king therein--the son of Tabeal;
 ESV Let us go up against Judah and terrify it, and let us conquer it (Hebrew let us split it open) for ourselves, and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,
 Geneva1599 Let vs goe vp against Iudah, and let vs waken them vp, and make a breach therein for vs, and set a King in the mids thereof, euen the sonne of Tabeal.
 GodsWord 'Let's march against Judah, tear it apart, divide it among ourselves, and set up Tabeel's son as its king.'
 HNV ¡°Let¡¯s go up against Judah, and tear it apart, and let¡¯s divide it among ourselves, and set up a king in its midst, even the son ofTabeel.¡±
 JPS Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set up a king in the midst of it, even the son of Tabeel;
 Jubilee2000 Let us go up against Judah and vex it, and let us divide it between us and set a king in the midst of it, [even] the son of Tabeal:
 LITV Let us go up against Judah and make her to dread, and break her for ourselves, and set a king in her midst, the son of Tabeal.
 MKJV Let us go up against Judah and trouble it, and break her for ourselves, and set a king in the midst of it, the son of Tabeal.
 RNKJV Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal:
 RWebster Let us go up against Judah , and trouble it, and let us conquer it for ourselves and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal : {vex: or, waken}
 Rotherham Let us go up against Judah, and besiege it, and break it open, for ourselves,?and set up a king in the midst thereof, even the son of Tabeal,
 UKJV Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal:
 WEB ¡°Let¡¯s go up against Judah, and tear it apart, and let¡¯s divide it among ourselves, and set up a king in its midst, even the son ofTabeel.¡±
 Webster Let us go up against Judah, and harass it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, [even] the son of Tabeal:
 YLT We go up into Judah, and we vex it, And we rend it unto ourselves, And we cause a king to reign in its midst--The son of Tabeal.
 Esperanto Ni iru kontraux Judujon, ni malgrandigu gxin, malkovru gxin por ni, kaj ni starigu kiel regxon super gxi la filon de Tabeel.
 LXX(o) ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ë¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥á¥â¥å¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø