Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 7Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ô½Ã¾ßÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¿ä´ãÀÇ ¾ÆµéÀÎ À¯´ÙÀÇ ¾ÆÇϽº ¿Õ ¶§¿¡ ¾Æ¶÷ÀÇ ¸£½Å ¿Õ°ú ¸£¸»¸®¾ßÀÇ ¾Æµé À̽º¶ó¿¤ÀÇ º£°¡ ¿ÕÀÌ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¿¹·ç»ì·½À» ÃÆÀ¸³ª ´ÉÈ÷ À̱âÁö ¸øÇϴ϶ó
 KJV And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
 NIV When Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, King Rezin of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem, but they could not overpower it.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ìÂî¾ßÀÇ ¼ÕÀÚÀÌÀÚ ¿ä´ãÀÇ ¾ÆµéÀÎ À¯´Ù ¿Õ ¾ÆÇÏÁî ½Ã´ë¿¡, ½Ã¸®¾Æ ¿Õ ¸£½ÅÀÌ ¸£¸»¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ º£°¡¿Í ÇÔ²² ¿¹·ç»ì·½À» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó ¿ÔÀ¸³ª Á¡·ÉÇÏÁö´Â ¸øÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ô½Ã¾ßÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ¸ç ¿ä´ãÀÇ ¾ÆµéÀÎ À¯´ë¿Õ ¾ÆÇϽº ½Ã´ë¿¡ ¾Æ¶÷¿Õ ¸£½ÅÀÌ ¸£¸»¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ À̽º¶ó¿¤¿Õ º£°¡¿Í ÇÔ²² ¿¹·ç»ì·½À» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó¿ÔÀ¸³ª Á¡·ÉÇÏÁö´Â ¸øÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En in die dae van Agas, die seun van Jotam, die seun van Uss¢®a, die koning van Juda, het Resin, die koning van Aram, met Peka, die seun van Rem?lia, die koning van Israel, opgetrek na Jerusalem om daarteen oorlog te voer; maar hy kon nie daarteen veg nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬ç¬Ñ¬Ù, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ä¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬°¬Ù¬Ú¬ñ, ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬²¬Ñ¬ã¬Ú¬ß ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¶¬Ñ¬Ü¬Ö¬Û, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬²¬à¬Þ¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ñ¬ä.
 Dan Og det skete i de Dage da Akaz, Jotams S©ªn, Uzzijas S©ªnnes©ªn, var Konge i Juda, at Kong Rezin af Syrien og Remaljas S©ªn, kong Peka af Israel, drog op for at angribe Jerusalem, hvad de dog ikke var st©¡rke nok til.
 GerElb1871 Und es geschah in den Tagen Ahas?, des Sohnes Jothams, des Sohnes Ussijas, des K?nigs von Juda, da zog Rezin, der K?nig von Syrien, und Pekach, der Sohn Remaljas, der K?nig von Israel, nach Jerusalem hinauf zum Streit wider dasselbe; aber er vermochte nicht wider dasselbe zu streiten.
 GerElb1905 Und es geschah in den Tagen Ahas', des Sohnes Jothams, des Sohnes Ussijas, des K?nigs von Juda, da zog Rezin, der K?nig von Syrien, und Pekach, der Sohn Remaljas, der K?nig von Israel, nach Jerusalem hinauf zum Streit wider dasselbe; aber er vermochte nicht wider dasselbe zu streiten.
 GerLut1545 Es begab sich zur Zeit Ahas, des Sohns Jothams, des Sohns Usias, des K?nigs Judas, zog herauf: Rezin, der K?nig zu Syrien, und Pekah, der Sohn Remaljas, der K?nig Israels, gen Jerusalem, wider sie zu streiten, konnten sie aber nicht gewinnen.
 GerSch Und es begab sich zur Zeit Ahas', des Sohnes Jotams, des Sohnes Ussias, des K?nigs von Juda, da©¬ Rezin, der K?nig von Syrien, mit Pekach, dem Sohne Remaljas, dem K?nig von Israel, hinaufzog zum Krieg wider Jerusalem; er konnte es aber nicht belagern.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥á¥æ, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥è¥á¥ì, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥æ¥é¥ï¥ô, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥Ñ¥å¥ò¥é¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥Õ¥å¥ê¥á ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥å¥ì¥á¥ë¥é¥á, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥å¥ê¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
 AKJV And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
 ASV And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
 BBE Now it came about in the days of Ahaz, the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin, the king of Aram, and Pekah, the son of Remaliah, the king of Israel, came up to Jerusalem to make war against it, but were not able to overcome it.
 DRC AND it came to pass in the days of Achaz the son of Joathan, the son of Ozias, king of Juda, that Basin king of Syria, and Phacee the son of Romelia king of Israel, came up to Jerusalem, to fight against it: but they could not prevail over it.
 Darby And it came to pass in the days of Ahaz, the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, came up to Jerusalem to make war against it, but they were not able to fight against it.
 ESV Isaiah Sent to King AhazIn the days of (ch. 1:1) Ahaz the son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, (2 Kgs. 15:37; 16:5) Rezin the king of Syria and (2 Kgs. 15:37; 16:5) Pekah the son of Remaliah the king of Israel came up to Jerusalem to wage war against it, but could not yet mount an attack against it.
 Geneva1599 And in the dayes of Ahaz, the sonne of Iotham, the sonne of Vzziah king of Iudah, Rezin the King of Aram came vp, and Pekah the sonne of Remaliah King of Israel, to Ierusalem to fight against it, but he could not ouercome it.
 GodsWord When Ahaz, son of Jotham and grandson of Uzziah, was king of Judah, Aram's King Rezin and Israel's King Pekah, son of Remaliah, went to Jerusalem to attack it, but they couldn't defeat it.
 HNV It happened in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekahthe son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
 JPS And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Aram, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to war against it; but could not prevail against it.
 Jubilee2000 And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, [that] Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
 LITV And it happened in the days of Ahaz: the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to war against it, but were not able to do battle against it.
 MKJV And it happened in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not overcome it.
 RNKJV And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it
 RWebster And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham , the son of Uzziah , king of Judah , that Rezin the king of Syria , and Pekah the son of Remaliah , king of Israel , went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
 Rotherham And it came to pass in the days of Ahaz son of Jotham son of Uzziah king of Judah, that Rezin king of Syria, and Pekah son of Remaliah king of Israel, came up, to Jerusalem, to war against it, but could not prevail against it.
 UKJV And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
 WEB It happened in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekahthe son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
 Webster And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, [that] Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up towards Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
 YLT And it cometh to pass in the days of Ahaz, son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, gone up hath Rezin king of Aram, and Pekah, son of Remaliah, king of Israel, to Jerusalem, to battle against it, and he is not able to fight against it.
 Esperanto En la tempo de Ahxaz, filo de Jotam, filo de Uzija, regxo de Judujo, eliris Recin, regxo de Sirio, kaj Pekahx, filo de Remalja, regxo de Izrael, kontraux Jerusalemon, por militi kontraux gxi; sed ili ne povis konkeri gxin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥á¥ö¥á¥æ ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ø¥á¥è¥á¥ì ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ï¥æ¥é¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ñ¥á¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ê¥å¥å ¥ô¥é¥ï? ¥ñ¥ï¥ì¥å¥ë¥é¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø