¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 6Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀ» ³» ÀÔ¼ú¿¡ ´ë¸ç À̸£µÇ º¸¶ó À̰ÍÀÌ ³× ÀÔ¿¡ ´ê¾ÒÀ¸´Ï ³× ¾ÇÀÌ Á¦ÇÏ¿©Á³°í ³× Á˰¡ »çÇÏ¿©Á³´À´Ï¶ó ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged. |
NIV |
With it he touched my mouth and said, "See, this has touched your lips; your guilt is taken away and your sin atoned for." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°ÍÀ» ³» ÀÔ¿¡ ´ë°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º¸¾Æ¶ó, ÀÌÁ¦ ³ÊÀÇ ÀÔ¼ú¿¡ À̰ÍÀÌ ´ê¾ÒÀ¸´Ï ³ÊÀÇ ¾ÇÀº °¡½Ã°í ³ÊÀÇ ÁË´Â »ç¶óÁ³´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍÀ» ³» ÀÔ¿¡ ´ë°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º¸¾Æ¶ó. ÀÌÁ¦ ³ÊÀÇ ÀÔ¼ú¿¡ À̰ÍÀÌ ´ê¾ÒÀ¸´Ï ³ÊÀÇ ¾ÇÀº °¡½Ã°í ³ÊÀÇ ÁË´Â »ç¶óÁ³´Ù." |
Afr1953 |
en my mond daarmee aangeraak en ges?: Kyk, dit het jou lippe aangeraak, en jou skuld is weg en jou sonde versoen. |
BulVeren |
¬ª ¬Ô¬à ¬Õ¬à¬á¬â¬ñ ¬Õ¬à ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬â¬ñ ¬Õ¬à ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬ì¬ä ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú. |
Dan |
det lod han r©ªre min Mund og sagde: "Se, det har r©ªrt dine L©¡ber; din Skyld er borte, din Synd er sonet!" |
GerElb1871 |
Und er ber?hrte meinen Mund damit und sprach: Siehe, dieses hat deine Lippen ber?hrt; und so ist deine Ungerechtigkeit (O. Missetat, Schuld) gewichen und deine S?nde ges?hnt. |
GerElb1905 |
Und er ber?hrte meinen Mund damit und sprach: Siehe, dieses hat deine Lippen ber?hrt; und so ist deine Ungerechtigkeit (O. Missetat, Schuld) gewichen und deine S?nde ges?hnt. |
GerLut1545 |
und r?hrete meinen Mund und sprach: Siehe, hiermit sind deine Lippen ger?hret, da©¬ deine Missetat von dir genommen werde und deine S?nde vers?hnet sei. |
GerSch |
und er ber?hrte meinen Mund und sprach: Siehe, das hat deine Lippen ber?hrt; deine Schuld ist weg und deine Missetat ges?hnt! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ã¥ã¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ç¥ã¥ã¥é¥ò¥å ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç. |
ACV |
And he touched my mouth with it, and said, Lo, this has touched thy lips, and thine iniquity is taken away, and thy sin forgiven. |
AKJV |
And he laid it on my mouth, and said, See, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin purged. |
ASV |
and he touched my mouth with it, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin (1) forgiven. (1) Or expiated ) |
BBE |
And after touching my mouth with it, he said, See, your lips have been touched with this; and your evil is taken away, and you are made clean from sin. |
DRC |
And he touched my mouth, and said: Behold this hath touched thy lips, and thy iniquities shall be taken away, and thy sin shall be cleansed. |
Darby |
and he made it touch my mouth, and said, Behold, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin expiated. |
ESV |
And he (Jer. 1:9; Dan. 10:16) touched my mouth and said: Behold, this has touched your lips; your guilt is taken away, and your sin atoned for. |
Geneva1599 |
And he touched my mouth, and sayd, Loe, this hath touched thy lips, and thine iniquitie shall be taken away, and thy sinne shalbe purged. |
GodsWord |
He touched my mouth with it and said, "This has touched your lips. Your guilt has been taken away, and your sin has been forgiven." |
HNV |
He touched my mouth with it, and said, ¡°Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sinforgiven.¡± |
JPS |
and he touched my mouth with it, and said: Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin expiated. |
Jubilee2000 |
And he laid [it] upon my mouth and said, Behold, this has touched thy lips; and it shall take away thy guilt, and thy sin shall be cleansed. |
LITV |
And he touched it on my mouth, and said, See, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin is covered. |
MKJV |
And he laid it on my mouth and said, Lo, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin purged. |
RNKJV |
And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged. |
RWebster |
And he laid it upon my mouth , and said , Lo, this hath touched thy lips ; and thy iniquity is taken away , and thy sin purged . {laid...: Heb. caused it to touch} |
Rotherham |
Then touched he my month, and said?Lo! this hath touched thy lips,?Thus shall be taken away, thine iniquity, And, thy sin, by propitiation be covered. |
UKJV |
And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this has touched your lips; and yours iniquity is taken away, and your sin purged. |
WEB |
He touched my mouth with it, and said, ¡°Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sinforgiven.¡± |
Webster |
And he laid [it] upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thy iniquity is taken away, and thy sin purged. |
YLT |
and he striketh against my mouth, and saith: `Lo, this hath stricken against thy lips, And turned aside is thine iniquity, And thy sin is covered.' |
Esperanto |
kaj li ektusxis mian busxon, kaj diris:Jen cxi tio ektusxis vian busxon, kaj forigxis via malpieco, kaj via peko estas pardonita. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥÷¥á¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥÷¥á¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥å¥é |