¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 5Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ÅÁþÀ¸·Î ²öÀ» »ï¾Æ Á˾ÇÀ» ²ø¸ç ¼ö·¹ ÁÙ·Î ÇÔ °°ÀÌ Á˾ÇÀ» ²ô´Â ÀÚ´Â È ÀÖÀ»ÁøÀú |
KJV |
Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope: |
NIV |
Woe to those who draw sin along with cords of deceit, and wickedness as with cart ropes, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ºñÂüÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó ! ¼Ò°í»ß·Î Àç¾ÓÀ» ²ø¾î ´ç±â°í º´°ÅÀÇ ÁÙ·Î Á˸¦ Àâ¾Æ ´ç±â´Â ÀÚµé¾Æ ! |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ºñÂüÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. ¼Ò °í»ß·Î Àç¾ÓÀ» ²ø¾î´ç±â°í º´±âÀÇ ÁÙ·Î Á˸¦ Àâ¾Æ ´ç±â´Â ÀÚµé¾Æ. |
Afr1953 |
Wee hulle wat die ongeregtigheid nader trek met koorde van goddeloosheid, en die sonde soos met wa-toue; |
BulVeren |
¬¤¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã ¬Ó¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬å¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã ¬â¬Ö¬Þ¬ì¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ñ; |
Dan |
Ve dem, der tr©¡kker Straffen hid med Br©ªdens Skagler og Syndebod hid som med Vognreb, |
GerElb1871 |
Wehe denen, welche die Ungerechtigkeit einherziehen mit Stricken der Falschheit, und die S?nde wie mit Wagenseilen! |
GerElb1905 |
Wehe denen, welche die Ungerechtigkeit einherziehen mit Stricken der Falschheit, und die S?nde wie mit Wagenseilen! |
GerLut1545 |
Wehe denen, die sich zusammenkoppeln mit losen Stricken, unrecht zu tun, und mit Wagenseilen, zu s?ndigen, |
GerSch |
Wehe denen, welche ihre Schuld an L?genstricken hinter sich herschleppen und S?nde an Wagenseilen! |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ð¥é¥ò¥ô¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥ö¥ï¥é¥í¥é¥ø¥í ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ë¥ø¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥î¥ç? |
ACV |
Woe to those who draw iniquity with cords of falsehood, and sin as it were with a cart rope, |
AKJV |
Woe to them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope: |
ASV |
Woe unto them that draw iniquity with cords of falsehood, and sin as it were with a cart rope; |
BBE |
Cursed are those who make use of ox-cords for pulling the evil thing, and the bands of a young ox for their sin! |
DRC |
Woe to you that draw iniquity with cords of vanity, and sin as the rope of a cart. |
Darby |
Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as with cart-ropes! |
ESV |
Woe to those who draw iniquity with (Prov. 5:22) cords of falsehood,who draw sin as with cart ropes, |
Geneva1599 |
Woe vnto them, that draw iniquitie with cordes of vanitie, and sinne, as with cart ropes: |
GodsWord |
How horrible it will be for those who string people along with lies and empty promises, whose lives are sinful. |
HNV |
Woe to those who draw iniquity with cords of falsehood,and wickedness as with cart rope; |
JPS |
Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope, |
Jubilee2000 |
Woe unto those that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope, |
LITV |
Woe to those who draw iniquity with cords of vanity, and sin as with ropes of a cart; |
MKJV |
Woe to those who draw iniquity with cords of vanity, and sin with cart ropes; |
RNKJV |
Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope: |
RWebster |
Woe to them that draw iniquity with cords of vanity , and sin as it were with a cart rope : |
Rotherham |
Alas! for them Who draw on themselves punishment with cords of falsehood,?And as with waggon-bands, penalty: |
UKJV |
Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope: |
WEB |
Woe to those who draw iniquity with cords of falsehood,and wickedness as with cart rope; |
Webster |
Woe to them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart-rope: |
YLT |
Woe to those drawing out iniquity with cords of vanity, And as with thick ropes of the cart--sin. |
Esperanto |
Ve al tiuj, kiuj altiras malbonagon per sxnuroj de vanteco kaj pekon kvazaux per cxenoj de cxaroj; |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ð¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ø? ¥ò¥ö¥ï¥é¥í¥é¥ø ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥æ¥ô¥ã¥ï¥ô ¥é¥ì¥á¥í¥ó¥é ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥å¥ø? ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? |