¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 5Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ³»°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ³ë·¡Ç쵂 ³»°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» ³ë·¡Çϸ®¶ó ³»°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô Æ÷µµ¿øÀÌ ÀÖÀ½ÀÌ¿© ½ÉÈ÷ ±â¸§Áø »ê¿¡·Î´Ù |
KJV |
Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill: |
NIV |
I will sing for the one I love a song about his vineyard: My loved one had a vineyard on a fertile hillside. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÓÀÇ Æ÷µµ¹çÀ» ³ë·¡ÇÑ »ç¶ûÀÇ ³ë·¡¸¦ ³»°¡ ÀÓ¿¡°Ô ºÒ·¯ µå¸®¸®¶ó. ³ªÀÇ ÀÓÀº ±â¸§Áø »êµî¼ºÀÌ¿¡ Æ÷µµ¹çÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾ú³×. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÔÀÇ Æ÷µµ¹çÀº ³ë·¡ÇÑ »ç¶ûÀÇ ³ë·¡¸¦ ³»°¡ ´Ô¿¡°Ô ºÒ·¯µå¸®¸®¶ó. ³ªÀÇ ´ÔÀº ±â¸§Áø »êµî¼ºÀÌ¿¡ Æ÷µµ¹çÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾ú³×. |
Afr1953 |
Laat my tog sing van my Beminde; 'n lied van my Beminde oor sy wingerd! My Beminde het 'n wingerd op 'n vrugbare heuwel. |
BulVeren |
¬³¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬á¬Ö¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ú¬é¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ý¬à¬Ù¬Ö¬ä¬à ¬®¬å. ¬£¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ý¬à¬Ù¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä ¬ç¬ì¬Ý¬Þ. |
Dan |
Jeg vil synge en Sang om min Ven, en K©¡rlighedssang om hans Ving?rd: Min Ven, han havde en Ving?rd p? en frugtbar H©ªj. |
GerElb1871 |
Wohlan, ich will singen von meinem Geliebten, ein Lied meines Lieben von seinem Weinberge: Mein Geliebter hatte einen Weinberg auf einem fetten H?gel. (Eig. Horne, d. h. einem freistehenden H?gel) |
GerElb1905 |
Wohlan, ich will singen von meinem Geliebten, ein Lied meines Lieben von seinem Weinberge: Mein Geliebter hatte einen Weinberg auf einem fetten H?gel. (Eig. Horne, dh. einem freistehenden H?gel) |
GerLut1545 |
Wohlan, ich will meinem Lieben ein Lied meines Vetters singen von seinem Weinberge. Mein Lieber hat einen Weinberg an einem fetten Ort. |
GerSch |
Ich will doch singen von meinem Geliebten, ein Lied meines Freundes von seinem Weinberg! Mein Geliebter hatte einen Weinberg auf dem Ausl?ufer eines ?lbergs. |
UMGreek |
¥Ó¥ø¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥÷¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ò¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Ï ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥å¥ð¥é ¥ë¥ï¥õ¥ï¥ô ¥ð¥á¥ö¥ô¥ó¥á¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Let me sing for my well-beloved a song of my beloved concerning his vineyard. My well-beloved had a vineyard in a very fruitful hill. |
AKJV |
Now will I sing to my well beloved a song of my beloved touching his vineyard. My well beloved has a vineyard in a very fruitful hill: |
ASV |
Let me sing (1) for my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved had a vineyard in (2) a very fruitful hill: (1) Or of 2) Heb a horn, the son of oil ) |
BBE |
Let me make a song about my loved one, a song of love for his vine-garden. My loved one had a vine-garden on a fertile hill: |
DRC |
WILL sing to my beloved the canticle of my cousin concerning his vineyard. My beloved had a vineyard on a hill in a fruitful place. |
Darby |
I will sing to my well-beloved a song of my beloved touching his vineyard: My well-beloved had a vineyard upon a fruitful hill. |
ESV |
The Vineyard of the Lord DestroyedLet me sing for my belovedmy love song concerning his vineyard:My beloved had (Ps. 80:8; Matt. 21:33; Mark 12:1; Luke 20:9; [Hos. 9:10]) a vineyardon a very fertile hill. |
Geneva1599 |
Now will I sing to my beloued a song of my beloued to his vineyarde, My beloued had a vineyarde in a very fruitefull hill, |
GodsWord |
Let me sing a lovesong to my beloved about his vineyard: My beloved had a vineyard on a fertile hill. |
HNV |
Let me sing for my well beloved a song of my beloved about his vineyard.My beloved had a vineyard on a very fruitful hill. |
JPS |
Let me sing of my well-beloved, a song of my beloved touching his vineyard. My well-beloved had a vineyard in a very fruitful hill; |
Jubilee2000 |
Now will I sing to my well-beloved a song of my beloved touching his vineyard. My well-beloved had a vineyard in the horn of the sons of oil; |
LITV |
Now I will sing to my Beloved a song of my Beloved concerning His vineyard: My Beloved has a vineyard in a fruitful horn. |
MKJV |
Now I will sing to my Beloved a song of my Beloved concerning His vineyard. My Beloved has a vineyard in a very fruitful hill. |
RNKJV |
Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill: |
RWebster |
Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved concerning his vineyard . My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill : {a very...: Heb. the horn of the son of oil} |
Rotherham |
Let me sing, I pray you, for a well-beloved of mine, The song of my beloved concerning his vineyard:?A vineyard, had my well-beloved on a very fruitful hill; |
UKJV |
Now will I sing to my beloved a song of my beloved concerning his vineyard. My beloved has a vineyard in a very fruitful hill: |
WEB |
Let me sing for my well beloved a song of my beloved about his vineyard.My beloved had a vineyard on a very fruitful hill. |
Webster |
Now will I sing to my well-beloved a song of my beloved concerning his vineyard. My well-beloved hath a vineyard in a very fruitful hill: |
YLT |
Let me sing, I pray you, for my beloved, A song of my beloved as to his vineyard: My beloved hath a vineyard in a fruitful hill, |
Esperanto |
Mi kantos al mia amato la kanton de mia amiko pri lia vinbergxardeno. Vinbergxardenon havis mia amiko sur grasa altajxo; |
LXX(o) |
¥á¥ò¥ø ¥ä¥ç ¥ó¥ø ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ì¥å¥í¥ø ¥á¥ò¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥é ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ó¥ø ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ì¥å¥í¥ø ¥å¥í ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ð¥é¥ï¥í¥é |