¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 3Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾îÂîÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ³» ¹é¼ºÀ» Áþ¹âÀ¸¸ç °¡³ÇÑ ÀÚÀÇ ¾ó±¼¿¡ ¸Ëµ¹ÁúÇÏ´À³Ä ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í ³»°¡ ¸»ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϽõµ´Ù |
KJV |
What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts. |
NIV |
What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?" declares the Lord, the LORD Almighty. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾îÂîÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ³» ¹é¼ºÀ» Áþ¹â´À³Ä ? ¾îÂîÇÏ¿© °¡³ÇÑ ÀÚÀÇ ¾ó±¼À» ÁþÂö´À³Ä ? ÁÖ, ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѰ¡ ¹¯´Â´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
¾îÂîÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ³» ¹é¼ºÀ» Áþ¹â´À³Ä. ¾îÂîÇÏ¿© °¡³ÇÑ ÀÚÀÇ ¾ó±¼À» Áþ¹â´À³Ä. ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¹¯´Â´Ù." |
Afr1953 |
Wat is dit met julle dat julle my volk vertrap en die ellendiges mishandel? spreek die Here HERE van die le?rskare. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ú ¬ã¬Þ¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö? ? ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Hvor kan I tr©¡de p? mit Folk og male de arme s©ªnder?" s? lyder det fra Herren, H©¡rskarers HERRE. |
GerElb1871 |
was habt ihr, da©¬ ihr mein Volk zertretet und das Angesicht der Elenden zermalmet? spricht der Herr, Jehova der Heerscharen. |
GerElb1905 |
was habt ihr, da©¬ ihr mein Volk zertretet und das Angesicht der Elenden zermalmet? spricht der Herr, Jehova der Heerscharen. |
GerLut1545 |
Warum zertretet ihr mein Volk und zerschlaget die Person der Elenden? spricht der HERR HERR Zebaoth. |
GerSch |
Warum zertretet ihr mein Volk und unterdr?ckt die Person der Elenden? spricht der Herr, der HERR der Heerscharen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥è¥ë¥é¥â¥å¥ó¥å ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ø¥í; ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í. |
ACV |
What do ye mean that ye crush my people, and grind the face of the poor? says the Lord, LORD of hosts. |
AKJV |
What mean you that you beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? said the Lord GOD of hosts. |
ASV |
what mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, Jehovah of hosts. |
BBE |
By what right are you crushing my people, and putting a bitter yoke on the necks of the poor? This is the word of the Lord, the Lord of armies. |
DRC |
Why do you consume my people, and grind the faces of the poor? saith the Lord the God of hosts. |
Darby |
What mean ye that ye crush my people, and grind the faces of the afflicted? saith the Lord, Jehovah of hosts. |
ESV |
What do you mean by ([Ps. 94:5]) crushing my people,by grinding the face of the poor?declares the Lord God of hosts. |
Geneva1599 |
What haue ye to do, that ye beate my people to pieces, and grinde the faces of the poore, saith the Lord, euen the Lord of hoasts? |
GodsWord |
The Almighty LORD of Armies asks, "How can you crush my people and grind the faces of the poor [into the ground]?" |
HNV |
What do you mean that you crush my people,and grind the face of the poor?¡± says the Lord, the LORD of Hosts. |
JPS |
What mean ye that ye crush My people, and grind the face of the poor?' saith the Lord, the GOD of hosts. |
Jubilee2000 |
What do you mean [that] ye beat my people to pieces and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of the hosts. |
LITV |
What do you mean that you crush My people, and grind the faces of the poor, says the Lord, Jehovah of Hosts? |
MKJV |
What do you mean? You crush My people and grind the faces of the poor? says the Lord, Jehovah of hosts. |
RNKJV |
What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Sovereign ???? of hosts. |
RWebster |
What mean ye that ye beat my people to pieces , and grind the faces of the poor ? saith the Lord GOD of hosts . |
Rotherham |
What right have ye to crush my people, And the faces of the oppressed, to grind? Demandeth My Lord Yahweh of hosts?And Yahweh saith? |
UKJV |
What mean all of you that all of you beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? says the Lord GOD of hosts. |
WEB |
What do you mean that you crush my people,and grind the face of the poor?¡± says the Lord, Yahweh of Armies. |
Webster |
What mean ye [that] ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts. |
YLT |
What--to you? ye bruise My people, And the faces of the poor ye grind.' An affirmation of the Lord, Jehovah of Hosts, And Jehovah saith: |
Esperanto |
Kial vi premas Mian popolon kaj ofendas la malricxulojn? diras la Sinjoro, la Eternulo Cebaot. |
LXX(o) |
¥ó¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥á¥ä¥é¥ê¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥å¥ó¥å |