¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 2Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸»ÀÏ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ »êÀÌ ¸ðµç »ê ²À´ë±â¿¡ ±»°Ô ¼³ °ÍÀÌ¿ä ¸ðµç ÀÛÀº »ê À§¿¡ ¶Ù¾î³ª¸®´Ï ¸¸¹æÀÌ ±×¸®·Î ¸ð¿©µé °ÍÀ̶ó |
KJV |
And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. |
NIV |
In the last days the mountain of the LORD'S temple will be established as chief among the mountains; it will be raised above the hills, and all nations will stream to it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀåÂ÷ ¾î´À ³¯¿£°¡ ¾ßÈÑÀÇ ÁýÀÌ ¼ ÀÖ´Â »êÀÌ ¸ðµç ¸äºÎ¸® À§¿¡ ¿ì¶Ò ¼°í ¸ðµç ¾ð´ö À§¿¡ µå³ôÀÌ ¼Ú¾Æ ¸¸±¹ÀÌ ±×¸®·Î ¹°¹ÐµíÀÌ ¹Ð·Á µé¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀåÂ÷ ¾î´À ³¯Àΰ¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ÁýÀÌ ¼ ÀÖ´Â »êÀÌ ¸ðµÎ ¸ÞºÎ¸®¿ì¿¡ ¿ì¶Ò ¼°í ¸ðµç ¾ð´ö¿ì¿¡ µå³ôÀÌ ¼Ú¾Æ ¸¸±¹ÀÌ ±×¸®·Î ¹°¹Ð µíÀÌ ¹Ð·Áµé¸®¶ó. |
Afr1953 |
En aan die einde van die dae sal die berg van die huis van die HERE vasstaan op die top van die berge en verhewe wees bo die heuwels, en al die nasies sal daarheen toestroom. |
BulVeren |
¬£ ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬Ú¬é¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Det skal ske i de sidste Dage, at HERRENs Huses Bjerg, grundf©¡stet p? Bjergenes Top, skal l©ªfte sig op over H©ªjene. Did skal Folkene str©ªmme |
GerElb1871 |
Und (Vergl. Micha 4) es wird geschehen am Ende der Tage, da wird der Berg des Hauses Jehovas feststehen auf dem Gipfel der Berge (d. h. hoch ?ber allen Bergen) und erhaben sein ?ber die H?gel; und alle Nationen werden zu ihm str?men. |
GerElb1905 |
Und (Vergl. Micha 4) es wird geschehen am Ende der Tage, da wird der Berg des Hauses Jehovas feststehen auf dem Gipfel der Berge (dh. hoch ?ber allen Bergen) und erhaben sein ?ber die H?gel; und alle Nationen werden zu ihm str?men. |
GerLut1545 |
Es wird zur letzten Zeit der Berg, da des HERRN Haus ist, gewi©¬ sein, h?her denn alle Berge, und ?ber alle H?gel erhaben werden; und werden alle Heiden dazu laufen, |
GerSch |
Es wird in sp?tern Zeiten geschehen, da©¬ der Berg des Hauses des HERRN festgegr?ndet an der Spitze der Berge stehen und ?ber alle H?hen erhaben sein wird, und es werden ihm alle Heiden zustr?men; |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ö¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ô¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ô¥ñ¥ñ¥å¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï, |
ACV |
And it shall come to pass in the latter days, that the mountain of LORD's house shall be established on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills, and all nations shall flow to it. |
AKJV |
And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow to it. |
ASV |
And it shall come to pass in the latter days, that the mountain of Jehovah's house shall be established (1) on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. (1) Or at the head ) |
BBE |
And it will come about in the last days, that the mountain of the Lord will be placed on the top of the mountains, and be lifted up over the hills; and all nations will come to it. |
DRC |
And in the last days the mountain of the house of the Lord shall be prepared on the top of mountains, and it shall be exalted above the hills, and all nations shall flow unto it. |
Darby |
And it shall come to pass in the end of days, that the mountain of Jehovah's house shall be established on the top of the mountains, and shall be lifted up above the hills; and all the nations shall flow unto it. |
ESV |
(For ver. 2-4, see Mic. 4:1-3) It shall come to pass in the latter daysthat (ch. 14:13; 25:6) the mountain of the house of the Lordshall be established as the highest of the mountains,and shall be lifted up above the hills;and ([ch. 56:7]) all the nations shall flow to it, |
Geneva1599 |
It shall be in the last dayes, that the mountaine of the house of the Lord shalbe prepared in the top of the mountaines, and shall be exalted aboue the hilles, and all nations shall flowe vnto it. |
GodsWord |
In the last days the mountain of the LORD's house will be established as the highest of the mountains and raised above the hills. All the nations will stream to it. |
HNV |
It shall happen in the latter days, that the mountain of the LORD¡¯s house shall be established on the top of the mountains,and shall be raised above the hills;and all nations shall flow to it. |
JPS |
And it shall come to pass in the end of days, that the mountain of the LORD'S house shall be established as the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. |
Jubilee2000 |
And it shall come to pass in the last of the days [or times], [that] the mountain of the LORD'S house shall be confirmed as [the] head of the mountains and shall be exalted above the hills; and all the Gentiles shall flow unto it. |
LITV |
And it shall be in the last days, the mountain of the house of Jehovah shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow into it. |
MKJV |
And it shall be, in the last days the mountain of the LORD's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow into it. |
RNKJV |
And it shall come to pass in the last days, that the mountain of ????s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. |
RWebster |
And it shall come to pass in the last days , that the mount of the LORD'S house shall be established on the top of the mountains , and shall be exalted above the hills ; and all nations shall flow to it. {established: or, prepared} |
Rotherham |
But it shall come to pass, in the afterpart of the days, That the mountain of the house of Yahweh Shall be, set up, as the head of the mountains, And be exalted above the hills,?And all the nations, shall stream thereunto; |
UKJV |
And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. |
WEB |
It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh¡¯s house shall be established on the top of the mountains,and shall be raised above the hills;and all nations shall flow to it. |
Webster |
And it shall come to pass in the last days, [that] the mount of the LORD'S house shall be established on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow to it. |
YLT |
And it hath come to pass, In the latter end of the days, Established is the mount of Jehovah's house, Above the top of the mounts, And it hath been lifted up above the heights, And flowed unto it have all the nations. |
Esperanto |
Iam en la tempo estonta la monto de la domo de la Eternulo staros kiel cxefo inter la montoj, kaj gxi estos pli alta ol cxiuj altajxoj; kaj fluos al gxi cxiuj nacioj. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥å¥ì¥õ¥á¥í¥å? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ô¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç |