¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 1Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© »ýÁ¸ÀÚ¸¦ Á¶±Ý ³²°Ü µÎÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴õ¸é ¿ì¸®°¡ ¼Òµ¼ °°°í °í¸ð¶ó °°¾ÒÀ¸¸®·Î´Ù |
KJV |
Except the LKRD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah. |
NIV |
Unless the LORD Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼ Á¶±ÝÀÌ¶óµµ »ì·Á µÎ½ÃÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´õ¶ó¸é ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ¼Òµ¼°°ÀÌ, °í¸ð¶ó°°ÀÌ µÇ°í ¸»¾ÒÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ Á¶±ÝÀÌ¶óµµ »ì·ÁµÎ½ÃÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´õ¶ó¸é ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ¼Òµ¼°°ÀÌ °í¸ð¶ó °°ÀÌ µÇ°í ¸»¾ÒÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
As die HERE van die le?rskare vir ons nie 'n klein oorblyfsel oorgelaat het nie -- soos Sodom sou ons geword het, ons sou net soos Gomorra gewees het. |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Þ¬Ñ¬Ý¬ì¬Ü ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬³¬à¬Õ¬à¬Þ ¬Ò¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú, ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬Þ¬à¬â¬Ñ ¬Ò¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ý¬Ú. |
Dan |
Havde ikke H©¡rskarers HERRE levnet os en Rest, da var vi som Sodoma, ligned Gomorra. |
GerElb1871 |
Wenn Jehova der Heerscharen uns nicht einen gar kleinen ?berrest gelassen h?tte, wie Sodom w?ren wir, Gomorra gleich geworden. |
GerElb1905 |
Wenn Jehova der Heerscharen uns nicht einen gar kleinen ?berrest gelassen h?tte, wie Sodom w?ren wir, Gomorra gleich geworden. |
GerLut1545 |
Wenn uns der HERR Zebaoth nicht ein weniges lie©¬e ?berbleiben, so w?ren wir wie Sodom und gleichwie Gomorrha. |
GerSch |
H?tte uns der HERR der Heerscharen nicht einen Rest ?briggelassen, so w?ren wir bald wie Sodom und gleich wie Gomorra geworden! |
UMGreek |
¥Á¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥í ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥ø? ¥ó¥á ¥Ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é, ¥ì¥å ¥ó¥á ¥Ã¥ï¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥è¥ç. |
ACV |
Unless LORD of hosts had left to us a ({) seed ((LXX/NT)}) , we should have been as Sodom, we should have been like Gomorrah. |
AKJV |
Except the LORD of hosts had left to us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like to Gomorrah. |
ASV |
Except Jehovah of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah. |
BBE |
If the Lord of armies had not kept some at least of us safe, we would have been like Sodom, and the fate of Gomorrah would have been ours. |
DRC |
Except the Lord of hosts had left us seed, we had been as Sodom, and we should have been like to Gomorrha. |
Darby |
Unless Jehovah of hosts had left us a very small residue, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah. |
ESV |
(Lam. 3:22) If the Lord of hostshad not left us (ch. 10:21, 22; Cited Rom. 9:29) a few survivors,we should have been like (ch. 13:19; Gen. 19:24, 25) Sodom,and become like (ch. 13:19; Gen. 19:24, 25) Gomorrah. |
Geneva1599 |
Except the Lord of hostes had reserued vnto vs, euen a small remnant: we should haue bene as Sodom, and should haue bene like vnto Gomorah. |
GodsWord |
If the LORD of Armies hadn't left us a few survivors, we would have been like Sodom and Gomorrah. |
HNV |
Unless the LORD of Hosts had left to us a very small remnant,we would have been as Sodom;we would have been like Gomorrah. |
JPS |
Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah. |
Jubilee2000 |
Except the LORD of the hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, [and] we should have been like unto Gomorrah. |
LITV |
Except Jehovah of hosts had left a remnant for us, a few, we would be as Sodom; we would be as Gomorrah. |
MKJV |
Except the LORD of hosts had left us a very small remnant, we would be as Sodom; we would be like Gomorrah. |
RNKJV |
Except ???? of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah. |
RWebster |
Except the LORD of hosts had left to us a very small remnant , we should have been as Sodom , we should have been like Gomorrah . |
Rotherham |
If, Yahweh of hosts, had not left us a very small remnant, Like Sodom, had we become, Gomorrah, had we resembled. |
UKJV |
Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah. |
WEB |
Unless Yahweh of Armies had left to us a very small remnant,we would have been as Sodom;we would have been like Gomorrah. |
Webster |
Except the LORD of hosts had left to us a very small remnant, we should have been as Sodom; we should have been like Gomorrah. |
YLT |
Unless Jehovah of Hosts had left to us a remnant, Shortly--as Sodom we had been, To Gomorrah we had been like! |
Esperanto |
Se la Eternulo Cebaot ne lasus al ni restajxon, ni farigxus preskaux kiel Sodom, ni similigxus al Gomora. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é ¥ì¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ø? ¥ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥á¥í ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ã¥ï¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥á¥í ¥ø¥ì¥ï¥é¥ø¥è¥ç¥ì¥å¥í |