¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 1Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µþ ½Ã¿ÂÀº Æ÷µµ¿øÀÇ ¸Á´ë °°ÀÌ, Âü¿Ü¹çÀÇ ¿øµÎ¸· °°ÀÌ, ¿¡¿ö ½ÎÀÎ ¼ºÀ¾ °°ÀÌ °Ü¿ì ³²¾Òµµ´Ù |
KJV |
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city. |
NIV |
The Daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a city under siege. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼öµµ ½Ã¿ÂÀº Æ÷µµ¹çÀÇ Ãʸ·, Âü¿Ü¹çÀÇ ¿øµÎ¸·, ÆÄ¼ö²ÛÀÇ ¸Á´ëó·³ ¿Ü·ÎÀÌ ³²¾Ò±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
¼öµµ ½Ã¿ÂÀº Æ÷µµ¹çÀÇ Ãʸ·, Âü¿Ü¹çÀÇ ¿øµÎ¸·, ÆÄ¼ö±ºÀÇ ¸Á´ëó·³ ¿Ü·ÎÀÌ ³²¾Ò±¸³ª. |
Afr1953 |
En die dogter van Sion het oorgebly soos 'n skermpie in 'n wingerd, soos 'n slaapplekkie in 'n komkommertuin, soos 'n bele?rde stad. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ú¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ú¬Ò¬Ñ ¬Ó ¬Ý¬à¬Ù¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬ì¬Õ¬Ñ¬â¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ò¬ã¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ. |
Dan |
Zions Datter er levnet som en Hytte i en Ving?rd, et Vagtskur i en Gr©¡skarmark en omringet By. |
GerElb1871 |
Und die Tochter Zion ist ?briggeblieben wie eine H?tte im Weinberge, wie eine Nachth?tte im Gurkenfelde, wie eine belagerte Stadt. |
GerElb1905 |
Und die Tochter Zion ist ?briggeblieben wie eine H?tte im Weinberge, wie eine Nachth?tte im Gurkenfelde, wie eine belagerte Stadt. |
GerLut1545 |
Was aber noch ?brig ist von der Tochter Zion, ist wie ein H?uslein im Weinberge, wie eine Nachth?tte in den K?rbisg?rten, wie eine verheerte Stadt. |
GerSch |
Und die Tochter Zion ist ?briggeblieben wie eine H?tte im Weinberg, wie ein Wachth?uschen im Gurkenfeld, wie eine belagerte Stadt. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥Ò¥é¥ø¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ç ¥ø? ¥ê¥á¥ë¥ô¥â¥ç ¥å¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥é, ¥ø? ¥ï¥ð¥ø¥ñ¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ê¥ç¥ð¥ø ¥á¥ã¥ã¥ï¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ø? ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç. |
ACV |
And the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, as a shed in a garden of cucumbers, as a besieged city. |
AKJV |
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city. |
ASV |
And the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city. |
BBE |
And the daughter of Zion has become like a tent in a vine-garden, like a watchman's house in a field of fruit, like a town shut in by armies. |
DRC |
And the daughter of Sion shall be left as a covert in a vineyard, and as a lodge in a garden of cucumbers, and as a city that is laid waste. |
Darby |
And the daughter of Zion is left, as a booth in a vineyard, as a night-lodge in a cucumber-garden, as a besieged city. |
ESV |
And (ch. 10:32; 37:22; Zech. 2:10; 9:9) the daughter of Zion is leftlike a (Job 27:18) booth in a vineyard,like a lodge in a cucumber field,like a besieged city. |
Geneva1599 |
And the daughter of Zion shall remaine like a cotage in a vineyarde, like a lodge in a garden of cucumbers, and like a besieged citie. |
GodsWord |
My people Zion are left like a hut in a vineyard, like a shack in a cucumber field, like a city under attack." |
HNV |
The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard,like a hut in a field of melons,like a besieged city. |
JPS |
And the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city. |
Jubilee2000 |
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city. |
LITV |
And the daughter of Zion is left a booth in a vineyard, like a hut in a cucumber field, like a besieged city. |
MKJV |
And the daughter of Zion is left a booth in a vineyard, like a hut in a garden of cucumbers, like a besieged city. |
RNKJV |
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city. |
RWebster |
And the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard , as a lodge in a garden of cucumbers , as a besieged city . |
Rotherham |
And left is the Daughter of Zion, Like a hut in a vineyard,?Like a lodge in a gourd-plot Like a city besieged. |
UKJV |
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city. |
WEB |
The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard,like a hut in a field of melons,like a besieged city. |
Webster |
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city. |
YLT |
And left hath been the daughter of Zion, As a booth in a vineyard, As a lodge in a place of cucumbers--as a city besieged. |
Esperanto |
Kaj restis la filino de Cion kiel tendo en vinbergxardeno, kiel budo sur kukumkampo, kiel urbo siegxata. |
LXX(o) |
¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ò¥é¥ø¥í ¥ø? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥å¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥é ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ï¥ð¥ø¥ñ¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ò¥é¥ê¥ô¥ç¥ñ¥á¥ó¥ø ¥ø? ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç |