Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ°¡ 1Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀÌ Ä§»ó¿¡ ¾É¾ÒÀ» ¶§¿¡ ³ªÀÇ ³ªµµ ±â¸§ÀÌ Çâ±â¸¦ »Õ¾î³Â±¸³ª
 KJV While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
 NIV While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.
 °øµ¿¹ø¿ª (½ÅºÎ¿Í ½Å¶û) ³ªÀÇ ÀӱݴÔÀÌ ¸öÀ» ´©À̽Š¹æ¿¡ ³ª¸£µå Çâ³» ±×µæ ä¿ì¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ÀӱݴÔÀÌ ¸öÀ» ´©À̽Š¹æ¿¡ ³ªµµ Çâ³» ±×µæ ä¿ì¸®¶ó.
 Afr1953 So lank as die koning aan sy tafel was, het my nardus sy geur gegee.
 BulVeren ¬¥¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ñ¬â¬Õ¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú.
 Dan Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
 GerElb1871 W?hrend der K?nig an seiner Tafel (Eig. bei seiner Tafelrunde) war, gab (O. ist, gibt) meine Narde ihren Duft.
 GerElb1905 W?hrend der K?nig an seiner Tafel war, gab meine Narde ihren Duft.
 GerLut1545 Da der K?nig sich herwandte, gab meine Narde seinen Geruch.
 GerSch Solange der K?nig an seiner Tafel war, gab meine Narde ihren Geruch.
 UMGreek ¥Å¥í¥ï¥ò¥ø ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï ¥í¥á¥ñ¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ö¥å¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV While the king sat at his table, my spikenard sent forth its fragrance.
 AKJV While the king sits at his table, my spikenard sends forth the smell thereof.
 ASV While the king sat at his table, My spikenard sent forth its fragrance.
 BBE While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.
 DRC While the king was at his repose, my spikenard sent forth the odour thereof.
 Darby While the king is at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.
 ESV SheWhile ([ver. 4]) the king was on his couch,my (ch. 4:13, 14; [Mark 14:3; John 12:3]) nard gave forth its fragrance.
 Geneva1599 My welbeloued is as a bundle of myrrhe vnto me: he shall lie betweene my breasts.
 GodsWord While the king is at his table, my perfume fills the air with its fragrance.
 HNV While the king sat at his table,my perfume spread its fragrance.
 JPS While the king sat at his table, my spikenard sent forth its fragrance.
 Jubilee2000 While the king [was] on his couch, my spikenard gave forth its fragrance.
 LITV While the King is in His circle, my spikenard gives its fragrance.
 MKJV While the King is in His circle, my spikenard gives its smell.
 RNKJV While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
 RWebster While the king sitteth at his table , my spikenard sendeth forth its fragrance .
 Rotherham \ul1 SHE\ul0 By the time the king is in his circle, my nard, will have given out its fragrance:
 UKJV While the king sits at his table, my spikenard sends forth the smell thereof.
 WEB While the king sat at his table,my perfume spread its fragrance.
 Webster While the king [sitteth] at his table, my spikenard sendeth forth its smell.
 YLT While the king is in his circle, My spikenard hath given its fragrance.
 Esperanto Dum la regxo sidas cxe la festotablo, Mia nardo bonodoras.
 LXX(o) ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥í ¥á¥í¥á¥ê¥ë¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ñ¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø