Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 11Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ dz¼¼¸¦ »ìÆìº¸´Â ÀÚ´Â ÆÄÁ¾ÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±¸¸§¸¸ ¹Ù¶óº¸´Â ÀÚ´Â °ÅµÎÁö ¸øÇϸ®¶ó
 KJV He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
 NIV Whoever watches the wind will not plant; whoever looks at the clouds will not reap.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù¶÷ÀÌ ºÎ´Â°¡ ºÒÁö ¾Ê´Â°¡¸¦ »ìÇÇ´Ù°¡´Â ¾¾¸¦ »Ñ¸®Áö ¸øÇϰí, ±¸¸§À» ÃÄ´Ùº¸´Ù°¡´Â °ÅµÎÁö¸¦ ¸øÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¶÷ÀÌ ºÎ´Â°¡ ºÒÁö ¾Ê´Â°¡¸¦ »ìÇÇ´Ù°¡´Â ¾¾¸¦ »Ñ¸®Áö ¸øÇÏ°í ±¸¸§À» ÃÄ´Ùº¸´Ù°¡´Â °ÅµÎÁö¸¦ ¸øÇÑ´Ù.
 Afr1953 Wie op die wind ag gee, sal nie saai nie; en wie na die wolke kyk, sal nie oes nie.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ú¬â¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ö ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬ì¬ß¬Ö.
 Dan Man f?r aldrig s?et, n?r man kigger efter Vinden, og aldrig h©ªstet, n?r man ser efter Skyerne.
 GerElb1871 Wer auf den Wind achtet, wird nicht s?en, und wer auf die Wolken sieht, wird nicht ernten. -
 GerElb1905 Wer auf den Wind achtet, wird nicht s?en, und wer auf die Wolken sieht, wird nicht ernten. -
 GerLut1545 Wer auf den Wind achtet, der s?et nicht, und wer auf die Wolken siehet, der erntet nicht.
 GerSch Wer auf den Wind achtet, s?t nicht, und wer auf die Wolken sieht, erntet nicht.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥ç¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥í, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥è¥å¥ø¥ñ¥å¥é ¥ó¥á ¥í¥å¥õ¥ç, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥å¥é.
 ACV He who observes the wind shall not sow, and he who regards the clouds shall not reap.
 AKJV He that observes the wind shall not sow; and he that regards the clouds shall not reap.
 ASV He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
 BBE He who is watching the wind will not get the seed planted, and he who is looking at the clouds will not get in the grain.
 DRC He that observeth the wind, shall not sow: and he that considereth the clouds, shall never reap.
 Darby He that observeth the wind will not sow; and he that regardeth the clouds will not reap.
 ESV He who observes the wind will not sow,and he who regards the clouds will not reap.
 Geneva1599 He that obserueth ye winde, shall not sow, and he that regardeth the cloudes, shall not reape.
 GodsWord Whoever watches the wind will never plant. Whoever looks at the clouds will never harvest.
 HNV He who observes the wind won¡¯t sow;and he who regards the clouds won¡¯t reap.
 JPS He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
 Jubilee2000 He that observes the wind shall not sow, and he that regards the clouds shall not reap.
 LITV He who watches the wind shall not sow. And he who looks at the clouds shall not reap.
 MKJV He who watches the wind shall not sow; and he who pays attention to the clouds shall not reap.
 RNKJV He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
 RWebster He that observeth the wind shall not sow ; and he that regardeth the clouds shall not reap .
 Rotherham He that observeth the wind, will not sow,?and, he that watcheth the clouds, will not reap.
 UKJV He that observes the wind shall not sow; and he that regards the clouds shall not reap.
 WEB He who observes the wind won¡¯t sow;and he who regards the clouds won¡¯t reap.
 Webster He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
 YLT Whoso is observing the wind soweth not, And whoso is looking on the thick clouds reapeth not.
 Esperanto Kiu observas la venton, tiu ne semos; kaj kiu rigardas la nubojn, tiu ne rikoltos.
 LXX(o) ¥ó¥ç¥ñ¥ø¥í ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥í ¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥á¥é? ¥ï¥ô ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø