¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 11Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àϰö¿¡°Ô³ª ¿©´ü¿¡°Ô ³ª´² ÁÙÁö¾î´Ù ¹«½¼ Àç¾ÓÀÌ ¶¥¿¡ ÀÓÇÒ´ÂÁö ³×°¡ ¾ËÁö ¸øÇÔÀ̴϶ó |
KJV |
Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. |
NIV |
Give portions to seven, yes to eight, for you do not know what disaster may come upon the land. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼¼»ó¿¡¼´Â ¾î¶² ºÒ¿îÀÌ ´ÚÃÄ ¿Ã´ÂÁö ¸ð¸£´Ï, ÅõÀÚÇÏ´õ¶óµµ ´ë¿©¼¸ ¸òÀ¸·Î ³ª´©¾î ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¼¼»ó¿¡¼´Â ¾î¶² ºÒ¿îÀÌ ´ÚÃĿ÷±Áö ¸ð¸£´Ï ÅõÀÚÇÏ´õ¶óµµ ´ë ¿©¼¸ ¸òÀ¸·Î ³ª´©¾î ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Gee 'n deel aan sewe, ja, ook aan agt; want jy weet nie watter onheil daar op die aarde sal wees nie. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ¬Û ¬Õ¬ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬ã¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ù¬Ý¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Del dit Gods i syv otte Dele, thi du ved ej, hvad ondt der kanske p? Jorden. |
GerElb1871 |
Gib einen Teil an sieben, ja, sogar an acht (O. zerlege den Teil in sieben, ja, sogar in acht;) denn du wei©¬t nicht, was f?r Ungl?ck sich auf der Erde ereignen wird. - |
GerElb1905 |
Gib einen Teil an sieben, ja, sogar an acht; denn du wei©¬t nicht, was f?r Ungl?ck sich auf der Erde ereignen wird. - |
GerLut1545 |
Teile aus unter sieben und unter acht; denn du wei©¬est nicht, was f?r Ungl?ck auf Erden kommen wird. |
GerSch |
Verteile an sieben und an acht; denn du wei©¬t nicht, was Schlimmes auf Erden geschehen mag! |
UMGreek |
¥Ä¥ï? ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥å¥é? ¥ï¥ê¥ó¥ø ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥é? ¥ó¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
Give a portion to seven, yea, even to eight, for thou know not what evil shall be upon the earth. |
AKJV |
Give a portion to seven, and also to eight; for you know not what evil shall be on the earth. |
ASV |
(1) Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. (1) Or Divide a portion into seven, yea, even into eight ) |
BBE |
Give a part to seven or even to eight, because you have no knowledge of the evil which will be on the earth. |
DRC |
Give a portion to seven, and also to eight: for thou knowest not what evil shall be upon the earth. |
Darby |
Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. |
ESV |
([Ps. 112:9; Matt. 5:42; Luke 6:30; 1 Tim. 6:18, 19]) Give a portion to (Mic. 5:5; See Job 5:19; Prov. 6:16) seven, or even to eight, ([Luke 16:9; Eph. 5:16]) for you know not what disaster may happen on earth. |
Geneva1599 |
Giue a portion to seuen, and also to eight: for thou knowest not what euill shalbe vpon ye earth. |
GodsWord |
Divide what you have into seven parts, or even into eight, because you don't know what disaster may happen on earth. |
HNV |
Give a portion to seven, yes, even to eight;for you don¡¯t know what evil will be on the earth. |
JPS |
Divide a portion into seven, yea, even into eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. |
Jubilee2000 |
Give a portion to seven and even to eight, for thou dost not know what evil shall come upon the earth. |
LITV |
Give a share to seven, or even to eight; for you do not know what evil may be on the earth. |
MKJV |
Give a share to seven, and also to eight; for you know not what evil shall be on the earth. |
RNKJV |
Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. |
RWebster |
Give a portion to seven , and also to eight ; for thou knowest not what evil shall be upon the earth . |
Rotherham |
Give a portion to seven, yea even to eight,?for thou canst not know, what there shall be of misfortune, upon the earth. |
UKJV |
Give a portion to seven, and also to eight; for you know not what evil shall be upon the earth. |
WEB |
Give a portion to seven, yes, even to eight;for you don¡¯t know what evil will be on the earth. |
Webster |
Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. |
YLT |
Give a portion to seven, and even to eight, For thou knowest not what evil is on the earth. |
Esperanto |
Donu parton al sep, kaj ecx al ok, cxar vi ne scias, cxu ne estos malfelicxo sur la tero. |
LXX(o) |
¥ä¥ï? ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ê¥ó¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥é? ¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í |