¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 8Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁËÀÎÀº ¹é ¹øÀ̳ª ¾ÇÀ» ÇàÇÏ°íµµ Àå¼öÇÏ°Å´Ï¿Í ¶ÇÇÑ ³»°¡ ¾Æ³ë´Ï Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¿© ±×¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚµéÀº Àß µÉ °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him: |
NIV |
Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better with God-fearing men, who are reverent before God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹é¹ø Á˸¦ Áþ°íµµ ¹öÁ£ÇÏ°Ô »ì¾Æ ÀÖ´õ±¸³ª. ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿î ÁÙ ¾Ë¾Æ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼ Á¶½ÉÇÏ¸ç »ì¾Æ °¡´Â »ç¶÷Àº Àß µÇ¾î¾ß Çϰí |
ºÏÇѼº°æ |
¹é¹ø Á˸¦ Áþ°íµµ ¹öÁ£ÇÏ°Ô »ì¾Æ ÀÖ´õ±¸³ª. ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿îÁÙ ¾Ë¾Æ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼ Á¶½ÉÇÏ¸ç »ì¾Æ°¡´Â »ç¶÷Àº Àß µÇ¾î¾ß Çϰí |
Afr1953 |
aangesien 'n sondaar honderd maal kwaad doen en hy lank lewe -- alhoewel ek weet dat dit goed sal gaan met die wat God vrees, omdat hulle voor sy aangesig vrees, |
BulVeren |
¬£¬ì¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬Ö ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ù¬Ý¬à ¬ã¬ä¬à ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬Ú ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à¬Õ¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ñ¬Ù ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ, ¬é¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
eftersom Synderen g©ªr det onde fra f©ªrste F©¡rd og dog lever l©¡nge; men ogs? ved jeg, at det skal g? dem godt, som frygter Gud, fordi de frygter for hans ?syn, |
GerElb1871 |
weil ein S?nder hundertmal B?ses tut und doch seine Tage verl?ngert obgleich ich wei©¬, da©¬ es denen, die Gott f?rchten, wohlgehen wird, weil sie sich (O. welche sich) vor ihm f?rchten; |
GerElb1905 |
weil ein S?nder hundertmal B?ses tut und doch seine Tage verl?ngert obgleich ich wei©¬, da©¬ es denen, die Gott f?rchten, wohlgehen wird, weil sie sich vor ihm f?rchten; |
GerLut1545 |
Ob ein S?nder hundertmal B?ses tut und doch lange lebt, so wei©¬ ich doch, da©¬ es wohlgehen wird denen, die Gott f?rchten, die sein Angesicht scheuen. |
GerSch |
Wenn auch ein S?nder hundertmal B?ses tut und lange lebt, so wei©¬ ich doch, da©¬ es denen gut gehen wird, die Gott f?rchten, die sich scheuen vor ihm. |
UMGreek |
¥Á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï? ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ç ¥ê¥á¥ê¥ï¥í, ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ê¥é? ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥ç¥ì¥å¥ñ¥å¥ô¥ç, ¥å¥ã¥ø ¥ï¥ì¥ø? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ø ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
Though a sinner does evil a hundred times, and prolongs his days, yet surely I know that it shall be well with those who fear God, who fear before him. |
AKJV |
Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him: |
ASV |
Though a sinner do evil a hundred times, and prolong his days , yet surely I know that it shall be well with them that fear God, that fear before him: |
BBE |
Though a sinner does evil a hundred times and his life is long, I am certain that it will be well for those who go in fear of God and are in fear before him. |
DRC |
But though a sinner do evil a hundred times, and by patience be borne withal, I know from thence that it shall be well with them that fear God, who dread his face. |
Darby |
Though a sinner do evil a hundred times, and prolong his days , yet I know that it shall be well with them that fear God, because they fear before him; |
ESV |
Though a sinner does evil a hundred times and (ch. 7:15; Isa. 65:20) prolongs his life, yet I know that ([Deut. 12:25; Isa. 3:10]) it will be well with ([Ps. 37:11, 18, 19; Prov. 1:33; Matt. 25:34]) those who fear God, because they fear before him. |
Geneva1599 |
Though a sinner doe euill an hundreth times, and God prolongeth his dayes, yet I knowe that it shalbe well with them that feare the Lord, and doe reuerence before him. |
GodsWord |
A sinner may commit a hundred crimes and yet live a long life. Still, I know with certainty that it will go well for those who fear God, because they fear him. |
HNV |
Though a sinner commits crimes a hundred times, and lives long, yet surely I know that it will be better with those who fear God,who are reverent before him. |
JPS |
because a sinner doeth evil a hundred times, and prolongeth his days--though yet I know that it shall be well with them that fear God, that fear before Him; |
Jubilee2000 |
Though a sinner does evil one hundred times and his [judgment] is prolonged, yet surely I know that it shall be well with those that fear God, who fear before his presence; |
LITV |
Though a sinner does evil a hundred times , and his days are prolonged to him, yet surely I know that it shall be well to those who fear God, who fear before Him. |
MKJV |
Though a sinner does evil a hundred times , and his days be made longer, yet surely I know that it shall be well with those who fear God, who fear before Him. |
RNKJV |
Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear Elohim, which fear before him: |
RWebster |
Though a sinner doeth evil an hundred times , and his days are prolonged , yet surely I know that it shall be well with them that fear God , who fear before him: |
Rotherham |
Though a sinner be committing wickedness a hundred times, and continuing long in his own way, yet I surely know that it shall be well to them who revere God, who stand in awe before him; |
UKJV |
Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him: |
WEB |
Though a sinner commits crimes a hundred times, and lives long, yet surely I know that it will be better with those who fear God,who are reverent before him. |
Webster |
Though a sinner doeth evil a hundred times, and his [days] are prolonged, yet surely I know that it will be well with them that fear God, who fear before him: |
YLT |
Though a sinner is doing evil a hundred times , and prolonging himself for it, surely also I know that there is good to those fearing God, who fear before Him. |
Esperanto |
Kvankam pekulo faras malbonon cent fojojn, kaj Dio estas pacienca al li, tamen mi scias, ke estos bone al tiuj, kiuj timas Dion, kiuj respektas Lin. |
LXX(o) |
¥ï? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥ø ¥å¥ã¥ø ¥ï¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ï¥ð¥ø? ¥õ¥ï¥â¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |