¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 7Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁöÇýÀÚÀÇ ¸¶À½Àº ÃÊ»óÁý¿¡ ÀÖÀ¸µÇ ¿ì¸ÅÇÑ ÀÚÀÇ ¸¶À½Àº È¥ÀÎÁý¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó |
KJV |
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. |
NIV |
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº ¸¶À½ÀÌ ÃÊ»ó Áý¿¡ ÀÖ°í ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº ¸¶À½ÀÌ ÀÜÄ¡ Áý¿¡ ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº ¸¶À½ÀÌ ÃÊ»óÁý¿¡ ÀÖ°í, ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº ¸¶À½ÀÌ ÀÜÄ¡Áý¿¡ ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Die hart van die wyse manne is in die klaaghuis, maar die hart van die dwase in die huis van vreugde. |
BulVeren |
¬³¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ö¬ß¬Ö, ¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö. |
Dan |
De vises Hjerte er i S©ªrgehuset. T?bernes Hjerte i Gl©¡deshuset. |
GerElb1871 |
Das Herz der Weisen ist im Hause der Trauer, und das Herz der Toren im Hause der Freude. |
GerElb1905 |
Das Herz der Weisen ist im Hause der Trauer, und das Herz der Toren im Hause der Freude. |
GerLut1545 |
Das Herz der Weisen ist im Klaghause und das Herz der Narren im Hause der Freuden. |
GerSch |
Das Herz der Weisen ist im Trauerhaus; aber das Herz der Narren im Haus der Freude. |
UMGreek |
¥Ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥õ¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ð¥å¥í¥è¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç?. |
ACV |
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth. |
AKJV |
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. |
ASV |
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. |
BBE |
The hearts of the wise are in the house of weeping; but the hearts of the foolish are in the house of joy. |
DRC |
The heart of the wise is where there is mourning, and the heart of fools where there is mirth. |
Darby |
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools in the house of mirth. |
ESV |
The heart of the wise is in the house of mourning,but the heart of fools is in the house of mirth. |
Geneva1599 |
It is better to goe to the house of mourning, then to goe to the house of feasting, because this is the ende of all men: and the liuing shall lay it to his heart. |
GodsWord |
The minds of wise people think about funerals, but the minds of fools think about banquets. |
HNV |
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. |
JPS |
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. |
Jubilee2000 |
The heart of the wise [is] in the house of mourning, but the heart of fools [is] in the house of pleasure. |
LITV |
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of the stupid one is in the house of mirth. |
MKJV |
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of laughter. |
RNKJV |
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. |
RWebster |
The heart of the wise is in the house of mourning ; but the heart of fools is in the house of mirth . |
Rotherham |
The heart of the wise, is in the house of mourning, but, the heart of dullards, in the house of mirth. |
UKJV |
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of delight. |
WEB |
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. |
Webster |
The heart of the wise [is] in the house of mourning; but the heart of fools [is] in the house of mirth. |
YLT |
The heart of the wise is in a house of mourning, And the heart of fools in a house of mirth. |
Esperanto |
La koro de sagxuloj estas en domo de funebro, kaj la koro de malsagxuloj en domo de gxojo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥õ¥ø¥í ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ð¥å¥í¥è¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? |