Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 5Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àç»êÀÌ ¸¹¾ÆÁö¸é ¸Ô´Â Àڵ鵵 ¸¹¾ÆÁö³ª´Ï ±× ¼ÒÀ¯ÁÖµéÀº ´«À¸·Î º¸´Â °Í ¿Ü¿¡ ¹«¾ùÀÌ À¯ÀÍÇÏ·ª
 KJV When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
 NIV As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owner except to feast his eyes on them?
 °øµ¿¹ø¿ª ¸·ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸¹ÀÌ ¸Ôµç Àû°Ô ¸Ôµç ´ÜÀáÀ̳ª ÀÚÁö¸¸, ºÎÀÚ´Â ¾Æ½¬¿î °Í ¾ø¾îµµ µÚä±â¸¸Çϸç Á¦´ë·Î ÀáÀ» ¸ø ÀÌ·é´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Àç»êÀÌ ¸¹À¸¸é ±×¸¸Å­ ¸Ô¿©»ì¸± »ç¶÷À̸¹Àº °Í, ±×·¯´Ï ¸¹Àº Àç»êÀº ´«¿ä±â¹Û¿¡ µÉ °ÍÀÌ ¾ø´Ù.
 Afr1953 Soet is die slaap van die arbeider, of hy min en of hy baie eet; maar die oorversadiging van die ryke laat hom nie toe om te slaap nie.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬å¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä; ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú?
 Dan Jo mere Gods, des flere til at fort©¡re det, og hvad Gavn har Ejeren da deraf, ud over at hans ¨ªjne ser det?
 GerElb1871 Wenn das Gut sich mehrt, so mehren sich, die davon zehren; und welchen Nutzen hat dessen Besitzer, als das Anschauen seiner Augen? -
 GerElb1905 Wenn das Gut sich mehrt, so mehren sich, die davon zehren; und welchen Nutzen hat dessen Besitzer, als das Anschauen seiner Augen? -
 GerLut1545 Denn wo viel Guts ist, da sind viele, die es essen; und was geneu©¬t sein, der es hat, ohne da©¬ er's mit Augen ansiehet?
 GerSch Wo viele G?ter sind, da sind auch viele, die davon zehren, und was hat ihr Besitzer mehr davon als eine Augenweide?
 UMGreek ¥Ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ø¥í ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ç ¥ø¥õ¥å¥ë¥å¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥é¥ì¥ç ¥ó¥ï ¥í¥á ¥è¥å¥ø¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í;
 ACV When goods increase, they are increased who eat them. And what advantage is there to the owner of it, except the beholding of them with his eyes?
 AKJV When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
 ASV When goods increase, they are increased that eat them; and what advantage is there to the owner thereof, save the beholding of them with his eyes?
 BBE When goods are increased, the number of those who take of them is increased; and what profit has the owner but to see them?
 DRC Where there are great riches, there are also many to eat them. And what doth it profit the owner, but that he seeth the riches with his eyes?
 Darby When goods increase, they are increased that eat them; and what profit is there to the owner thereof, except the beholding of them with his eyes?
 ESV When goods increase, they increase who eat them, and what advantage has their owner but to see them with his eyes?
 Geneva1599 The sleepe of him that traueileth, is sweete, whether he eate litle or much: but the sacietie of the riche will not suffer him to sleepe.
 GodsWord As the number of goods increase, so do the number of people who consume them. What do owners gain [from all their goods] except [the opportunity] to look at them?
 HNV When goods increase, those who eat them are increased; and what advantage is there to its owner, except to feast on them with hiseyes?
 JPS When goods increase, they are increased that eat them; and what advantage is there to the owner thereof, saving the beholding of them with his eyes?
 Jubilee2000 When goods increase, those that eat them are increased; and what good [is there] to the owners thereof, except the beholding [of them] with their eyes?
 LITV When the good thing increases, those who devour it increase; then what profit is it to its owners, except to see it with his eyes?
 MKJV When the good thing increases, those who eat it increase; then what profit is it to its owners, except to see it with their eyes?
 RNKJV When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
 RWebster When goods increase , they are increased that eat them: and what good is there to the owners of them, except the beholding of them with their eyes ?
 Rotherham When blessings are increased, increased are the eaters thereof,?what profit, then, to the owner of them saving the sight of his eyes?
 UKJV When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
 WEB When goods increase, those who eat them are increased; and what advantage is there to its owner, except to feast on them with hiseyes?
 Webster When goods increase, they are increased that eat them: and what good [is there] to the owners of them, saving the beholding [of them] with their eyes?
 YLT In the multiplying of good have its consumers been multiplied, and what benefit is to its possessor except the sight of his eyes?
 Esperanto Ju pli estas da havo, des pli multaj estas gxiaj konsumantoj; kaj kian profiton havas gxia mastro, krom vidi gxin per siaj okuloj?
 LXX(o) (5:10) ¥å¥í ¥ð¥ë¥ç¥è¥å¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥á¥è¥ø¥ò¥ô¥í¥ç? ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ò¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å¥é¥á ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø