¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 3Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â ÀÏ¿¡ Áñ°Å¿öÇÏ´Â °Íº¸´Ù ´õ ³ªÀº °ÍÀÌ ¾øÀ½À» º¸¾Ò³ª´Ï ÀÌ´Â ±×°ÍÀÌ ±×ÀÇ ¸òÀ̱⠶§¹®ÀÌ¶ó ¾Æ, ±×ÀÇ µÚ¿¡ ÀϾ ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ º¸°Ô ÇÏ·Á°í ±×¸¦ µµ·Î µ¥¸®°í ¿Ã ÀÚ°¡ ´©±¸ÀÌ·ª |
KJV |
Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him? |
NIV |
So I saw that there is nothing better for a man than to enjoy his work, because that is his lot. For who can bring him to see what will happen after him? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï Á¦ ¼ÕÀ¸·Î ¼ö°íÇØ ¾òÀº °ÍÀ» Áñ±â´Â °Í¹Û¿¡ ÁÁÀº ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. ±×°ÍÀÌ »ç¶÷¸¶´Ù ´©¸± ¸òÀÌ´Ù. Á×Àº ´ÙÀ½¿¡ ¾îÂî µÉÁö¸¦ ¾Ë·Á ÁÙ ÀÚ ¾îµð Àִ°¡ ! |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï Á¦ ¼ÕÀ¸·Î ¼ö°íÇØ ¾òÀº °ÍÀ» Áñ±â´Â °Í¹Û¿¡ ÁÁÀº ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. ±×°ÍÀÌ »ç¶÷¸¶´Ù ´©¸± ¸òÀÌ´Ù. Á×Àº ´ÙÀ½¿¡ ¾îÂîµÉÁö¸¦ ¾Ë·ÁÁÙ ÀÚ ¾îµð Àִ°¡. |
Afr1953 |
So het ek dan gesien dat daar niks beters is as dat die mens hom verheug in sy werke nie, want dit is sy deel; want wie sal hom daartoe bring dat hy kan sien wat n? hom sal wees? |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç, ¬é¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ó ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬Þ¬å. ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ü¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à? |
Dan |
S?ledes inds? jeg, at intet er bedre for Mennesket end at gl©¡de sig ved sin Gerning, thi det er hans Del; thi hvo kan bringe ham s? vidt, at han kan se, hvad der kommer efter hans D©ªd? |
GerElb1871 |
Und so habe ich gesehen, da©¬ nichts besser ist, als da©¬ der Mensch sich freue an seinen Werken; denn das ist sein Teil. Denn wer wird ihn dahin bringen, da©¬ er Einsicht gewinne in das, was nach ihm werden wird? |
GerElb1905 |
Und so habe ich gesehen, da©¬ nichts besser ist, als da©¬ der Mensch sich freue an seinen Werken; denn das ist sein Teil. Denn wer wird ihn dahin bringen, da©¬ er Einsicht gewinne in das, was nach ihm werden wird? |
GerLut1545 |
Darum sah ich, da©¬ nichts Besseres ist, denn da©¬ ein Mensch fr?hlich sei in seiner Arbeit; denn das ist sein Teil. Denn wer will ihn dahin bringen, da©¬ er sehe was nach ihm geschehen wird? |
GerSch |
So sah ich denn, da©¬ es nichts Besseres gibt, als da©¬ der Mensch sich freue an seinen Werken; denn das ist sein Teil! Denn wer will ihn dahin bringen, da©¬ er auf das sehe, was nach ihm sein wird? |
UMGreek |
¥Å¥é¥ä¥ï¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í, ¥å¥é¥ì¥ç ¥ó¥ï ¥í¥á ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥ä¥ç ¥ó¥ï ¥ã¥å¥í¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; |
ACV |
Therefore I saw that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works, for that is his portion. For who shall bring him back to see what shall be after him? |
AKJV |
Why I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him? |
ASV |
Wherefore I saw that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion: for who shall bring him back to see what shall be after him? |
BBE |
So I saw that there is nothing better than for a man to have joy in his work--because that is his reward. Who will make him see what will come after him? |
DRC |
And I have found that nothing is better than for a man to rejoice in his work, and that this is his portion. For who shall bring him to know the things that shall be after him? |
Darby |
And I have seen that there is nothing better than that man should rejoice in his own works; for that is his portion; for who shall bring him to see what shall be after him? |
ESV |
So I saw that there is (See ch. 2:24) nothing better than that a man should rejoice in his work, for (See ch. 2:10) that is his lot. Who can bring him to see (ch. 2:19; 6:12; 8:7; 10:14) what will be after him? |
Geneva1599 |
Therefore I see that there is nothing better then that a man shoulde reioyce in his affaires, because that is his portion. For who shall bring him to see what shalbe after him? |
GodsWord |
I saw that there's nothing better for people to do than to enjoy their work because that is their lot [in life]. Who will allow them to see what will happen after them? |
HNV |
Therefore I saw that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion: for who canbring him to see what will be after him? |
JPS |
Wherefore I perceived that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion; for who shall bring him to see what shall be after him? |
Jubilee2000 |
Therefore I perceive that [there is] nothing better than that a man should rejoice in his own works; for that [is] his portion; for who shall bring him to see what shall be after him?: |
LITV |
And I have seen that nothing is better than that the man should rejoice in his works; for that is his portion; for who can bring him to see what shall be after him? |
MKJV |
Therefore I have seen that there is nothing better than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion; for who can bring him to see what shall be after him? |
RNKJV |
Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him? |
RWebster |
Therefore I perceive that there is nothing better , than that a man should rejoice in his own works ; for that is his portion : for who shall bring him to see what shall be after him? |
Rotherham |
So I saw, that there was nothing better than that a man should be glad in his works, for, that, is his portion,?for who can bring him in, to look upon that which shall be after him? |
UKJV |
Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him? |
WEB |
Therefore I saw that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion: for who canbring him to see what will be after him? |
Webster |
Wherefore I perceive that [there is] nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that [is] his portion: for who shall bring him to see what shall be after him? |
YLT |
And I have seen that there is nothing better than that man rejoice in his works, for it is his portion; for who doth bring him in to look on that which is after him? |
Esperanto |
Kaj mi ekvidis, ke ekzistas nenio pli bona, ol ke homo gxuu plezuron de siaj faroj, cxar tia estas lia sorto; cxar kiu alkondukos lin, por vidi, kio estas post li? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥å¥é ¥ì¥ç ¥ï ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ó¥é? ¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ä¥å¥é¥í ¥å¥í ¥ø ¥å¥á¥í ¥ã¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |