Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 2Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©·¯ µ¿»ê°ú °ú¿øÀ» ¸¸µé°í ±× °¡¿îµ¥¿¡ °¢Á¾ °ú¸ñÀ» ½É¾úÀ¸¸ç
 KJV I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:
 NIV I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them.
 °øµ¿¹ø¿ª µ¿»ê°ú Á¤¿øÀ» ¸¶·ÃÇÏ°í °®°¡Áö °úÀÏ ³ª¹«¸¦ ½É¾ú°í
 ºÏÇѼº°æ µ¿»ê°ú Á¤¿øÀ» ¸¶·ÃÇÏ°í °®°¡±â °úÀϳª¹«¸¦ ½É¾ú°í
 Afr1953 Ek het vir my tuine en parke aangel? en daar allerhande vrugtebome in geplant.
 BulVeren ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬ã¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬á¬Ñ¬â¬Ü¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ú¬ç ¬Ó ¬ä¬ñ¬ç ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ú ¬á¬Ý¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ.
 Dan anlagde mig Haver og Lunde og plantede alle H?nde Frugttr©¡er deri,
 GerElb1871 ich machte mir G?rten und Parkanlagen, und pflanzte darin B?ume von allerlei Frucht;
 GerElb1905 ich machte mir G?rten und Parkanlagen, und pflanzte darin B?ume von allerlei Frucht;
 GerLut1545 ich machte mir G?rten und Lustg?rten und pflanzte allerlei fruchtbare B?ume drein;
 GerSch Ich legte mir G?rten und P?rke an und pflanzte darin allerlei Fruchtb?ume.
 UMGreek ¥Å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ä¥é ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ç¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥á ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥ô.
 ACV I made for me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit.
 AKJV I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:
 ASV I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit;
 BBE I made myself gardens and fruit gardens, planting in them fruit-trees of all sorts.
 DRC I made gardens, and orchards, and set them with trees of all kinds,
 Darby I made me gardens and parks, and I planted trees in them of every kind of fruit;
 ESV I made myself (Song 4:16; 5:1) gardens and parks, and planted in them all kinds of fruit trees.
 Geneva1599 I haue made me gardens and orchards, and planted in them trees of all fruite.
 GodsWord I made gardens and parks for myself. I planted every kind of fruit tree in them.
 HNV I made myself gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit.
 JPS I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit;
 Jubilee2000 I made myself gardens and orchards, and I planted trees in them of all [kind of] fruits;
 LITV I made gardens and parks for myself; and I planted trees in them, of every fruit;
 MKJV I made gardens and orchards for myself, And I planted trees in them, of all fruit.
 RNKJV I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:
 RWebster I made me gardens and orchards , and I planted trees in them of all kind of fruits :
 Rotherham I made me gardens, and parks,?I planted in them trees of every kind of fruit;
 UKJV I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:
 WEB I made myself gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit.
 Webster I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all [kind of] fruits:
 YLT I made for me gardens and paradises, and I planted in them trees of every fruit.
 Esperanto mi arangxis al mi gxardenojn kaj arbaretojn, kaj plantis en ili cxiafruktajn arbojn;
 LXX(o) ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á ¥ì¥ï¥é ¥ê¥ç¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥á ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥ð¥á¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø