¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 2Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ö¸ñÀ» ±â¸£´Â »ï¸²¿¡ ¹°À» ÁÖ±â À§ÇÏ¿© ¸øµéÀ» ÆÍÀ¸¸ç |
KJV |
I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees: |
NIV |
I made reservoirs to water groves of flourishing trees. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ËÀ» ÆÄ¼ ±× ³ª¹«µéÀÌ ¿ì°ÅÁö°Ô ¹°À» ´ë¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ËÀ» ÆÄ¼ ±× ³ª¹«µéÀÌ ¿ì°ÅÁö°Ô ¹°À» ´ë¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Ek het vir my damme gemaak om daaruit 'n bos met jong bome te besproei. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬ã¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬à¬Ö¬Þ¬Ú, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬Þ ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ. |
Dan |
anlagde mig Damme til at vande en Skov i Opv©¡kst; |
GerElb1871 |
ich machte mir Wasserteiche, um daraus den mit B?umen sprossenden Wald zu bew?ssern. |
GerElb1905 |
ich machte mir Wasserteiche, um daraus den mit B?umen sprossenden Wald zu bew?ssern. |
GerLut1545 |
ich machte mir Teiche, daraus zu w?ssern den Wald der gr?nenden B?ume. |
GerSch |
Ich machte mir Wasserteiche, um daraus den sprossenden Baumwald zu tr?nken. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ä¥é ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥î¥á¥ì¥å¥í¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥ó¥é¥æ¥ø ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï ¥á¥ë¥ò¥ï? ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ø¥í. |
ACV |
I made for me pools of water, to water from there the forest where trees were reared. |
AKJV |
I made me pools of water, to water therewith the wood that brings forth trees: |
ASV |
I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared; |
BBE |
I made pools to give water for the woods with their young trees. |
DRC |
And I made me ponds of water, to water therewith the wood of the young trees, |
Darby |
I made me ponds of water, to water therewith the wood, where the trees are reared. |
ESV |
I made myself pools from which to water the forest of growing trees. |
Geneva1599 |
I haue made me cisternes of water, to water therewith the woods that growe with trees. |
GodsWord |
I made pools to water the forest of growing trees. |
HNV |
I made myself pools of water, to water from it the forest where trees were reared. |
JPS |
I made me pools of water, to water therefrom the wood springing up with trees; |
Jubilee2000 |
I made myself pools of water, to water with them the forest that brings forth trees; |
LITV |
I made pools of water for myself; to water from them the forest shooting forth trees; |
MKJV |
I made pools of water for myself, to water the forest shooting forth trees. |
RNKJV |
I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees: |
RWebster |
I made me pools of water , to water with them the wood that bringeth forth trees : |
Rotherham |
I made me pools of water,?to irrigate therefrom the thick-set saplings growing up into trees: |
UKJV |
I made me pools of water, to water therewith the wood that brings forth trees: |
WEB |
I made myself pools of water, to water from it the forest where trees were reared. |
Webster |
I made me pools of water, to water with them the wood that bringeth forth trees: |
YLT |
I made for me pools of water, to water from them a forest shooting forth trees. |
Esperanto |
mi arangxis al mi akvujojn, por akvumi el ili arbaretojn, kiuj kreskigas arbojn; |
LXX(o) |
¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á ¥ì¥ï¥é ¥ê¥ï¥ë¥ô¥ì¥â¥ç¥è¥ñ¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥é¥ò¥á¥é ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥ñ¥ô¥ì¥ï¥í ¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ø¥í¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á |