¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 1Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª ÀüµµÀÚ´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇ¾î |
KJV |
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. |
NIV |
I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¼³±³ÀÚ´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î ÀÖÀ¸¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ¼³±³ÀÚ´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î ÀÖÀ¸¸ç |
Afr1953 |
Ek, Prediker, was koning oor Israel in Jerusalem. |
BulVeren |
¬¡¬Ù, ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä, ¬Ò¬ñ¬ç ¬è¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
Jeg, Pr©¡dikeren, var Konge over Israel i Jerusalem. |
GerElb1871 |
Ich, Prediger, war K?nig ?ber Israel, in Jerusalem. |
GerElb1905 |
Ich, Prediger, war K?nig ?ber Israel, in Jerusalem. |
GerLut1545 |
Ich, Prediger, war K?nig ?ber Israel zu Jerusalem |
GerSch |
Ich, der Prediger, war K?nig ?ber Israel zu Jerusalem. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥ï ¥Å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |
ACV |
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. |
AKJV |
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. |
ASV |
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. |
BBE |
I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem. |
DRC |
I Ecclesiastes was king over Israel in Jerusalem, |
Darby |
I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem. |
ESV |
The Vanity of WisdomI (ver. 1) the Preacher have been king over Israel in Jerusalem. |
Geneva1599 |
I the Preacher haue bene King ouer Israel in Ierusalem: |
GodsWord |
I, the spokesman, have been king of Israel in Jerusalem. |
HNV |
I, Kohelet (the Preacher (or, Assembler)) , was king over Israel in Jerusalem. |
JPS |
I Koheleth have been king over Israel in Jerusalem. |
Jubilee2000 |
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. |
LITV |
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. |
MKJV |
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. |
RNKJV |
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. |
RWebster |
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem . |
Rotherham |
I, the Proclaimer, was king over Israel, in Jerusalem. |
UKJV |
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. |
WEB |
I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem. |
Webster |
I the preacher was king over Israel in Jerusalem. |
YLT |
I, a preacher, have been king over Israel in Jerusalem. |
Esperanto |
Mi, Predikanto, estis regxo super Izrael en Jerusalem. |
LXX(o) |
¥å¥ã¥ø ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç? ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |