Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 31Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ÕÀ¸·Î ¼Ø¹¶Ä¡¸¦ µé°í ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î °¡¶ôÀ» ÀâÀ¸¸ç
 KJV She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
 NIV In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Õ¼ö ¹°·¹ÁúÀ» ÇØ¼­ ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ½ÇÀ» ź´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Õ¼ö ¹°·¹ÁúÀ» ÇØ¼­ ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ½ÇÀ» ź´Ù.
 Afr1953 Jod. Sy steek haar hande uit na die spinstok, en haar handpalms hou die spoel vas.
 BulVeren ¬á¬â¬à¬ä¬ñ¬Ô¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ó¬â¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ú ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ä ¬ç¬å¬â¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Hun r©¡kker sine H©¡nder mod Rokken, Fingrene tager om Tenen.
 GerElb1871 sie legt ihre H?nde an den Spinnrocken, und ihre Finger erfassen die Spindel.
 GerElb1905 sie legt ihre H?nde an den Spinnrocken, und ihre Finger erfassen die Spindel.
 GerLut1545 Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
 GerSch Sie greift nach dem Spinnrocken, und ihre H?nde fassen die Spindel.
 UMGreek ¥Â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥ä¥ñ¥á¥ê¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ë¥á¥ê¥á¥ó¥ç¥í.
 ACV She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
 AKJV She lays her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
 ASV She layeth her hands to the distaff, And her (1) hands hold the spindle. (1) Heb palms )
 BBE She puts her hands to the cloth-working rod, and her fingers take the wheel.
 DRC She hath put out her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
 Darby She putteth her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
 ESV She puts her hands to the distaff,and her hands hold the spindle.
 Geneva1599 She putteth her handes to the wherue, and her handes handle the spindle.
 GodsWord "She puts her hands on the distaff, and her fingers hold a spindle.
 HNV She lays her hands to the distaff,and her hands hold the spindle.
 JPS She layeth her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
 Jubilee2000 [Jod] She laid her hands to the spindle, and her hands held the distaff.
 LITV She has sent forth her hands on the distaff, and her palms have held the spindle.
 MKJV She lays her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
 RNKJV She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
 RWebster She layeth her hands to the spindle , and her hands hold the distaff .
 Rotherham Her hands, she putteth forth to the distaff, and, her palms, lay hold of the spindle:
 UKJV She lays her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
 WEB She lays her hands to the distaff,and her hands hold the spindle.
 Webster She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
 YLT Her hands she hath sent forth on a spindle, And her hands have held a distaff.
 Esperanto SXi etendas sian manon al la sxpinilo, Kaj sxiaj fingroj tenas la sxpinturnilon.
 LXX(o) ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ç¥ö¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ò¥ô¥ì¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ä¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥å¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ó¥ñ¥á¥ê¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø