¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 31Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â °ï°íÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¼ÕÀ» Æì¸ç ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ÕÀ» ³»¹Ð¸ç |
KJV |
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy. |
NIV |
She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÒ½ÖÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ÆÈÀ» ¹ú¸®°í °¡³ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÕÀ» »¸Ä£´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºÒ½ÖÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ÆÈÀ» ¹ú¸®°í °¡³ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÕÀ» »¸Ä£´Ù. |
Afr1953 |
Kaf. Sy brei haar handpalm uit na die ellendige, en sy steek haar hande uit na die behoeftige. |
BulVeren |
¬²¬Ñ¬Ù¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬ñ¬Ô¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Þ¬à¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Hun r©¡kker sin H?nd til den arme, r©¡kker Armene ud til den fattige. |
GerElb1871 |
Sie breitet ihre Hand aus zu dem Elenden und streckt ihre H?nde dem D?rftigen entgegen. |
GerElb1905 |
Sie breitet ihre Hand aus zu dem Elenden und streckt ihre H?nde dem D?rftigen entgegen. |
GerLut1545 |
Sie breitet ihre H?nde aus zu dem Armen und reichet ihre Hand dem D?rftigen. |
GerSch |
Sie tut ihre Hand dem Ungl?cklichen auf und reicht ihre H?nde dem Armen. |
UMGreek |
¥Á¥í¥ï¥é¥ã¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥é ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥ä¥å¥å¥é?. |
ACV |
She stretches out her hand to the poor, yea, she reaches forth her hands to the needy. |
AKJV |
She stretches out her hand to the poor; yes, she reaches forth her hands to the needy. |
ASV |
She stretcheth out her (1) hand to the poor; Yea, she reacheth forth her hands to the needy. (1) Heb palm ) |
BBE |
Her hands are stretched out to the poor; yes, she is open-handed to those who are in need. |
DRC |
She hath opened her hand to the needy, and stretched out her hands to the poor. |
Darby |
She stretcheth out her hand to the afflicted, and she reacheth forth her hands to the needy. |
ESV |
She ([Rom. 12:13; Eph. 4:28]) opens her hand to ([ver. 9]) the poorand reaches out her hands to ([ver. 9]) the needy. |
Geneva1599 |
She stretcheth out her hand to the poore, and putteth foorth her hands to the needie. |
GodsWord |
She opens her hands to oppressed people and stretches them out to needy people. |
HNV |
She opens her arms to the poor;yes, she extends her hands to the needy. |
JPS |
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy. |
Jubilee2000 |
[Caph] She stretched out her hand to the poor; [yea], she reached forth her hands to the destitute. |
LITV |
She spreads out her palms to the poor, yea, she reaches out her hands to the needy. |
MKJV |
She stretches out her hand to the poor; yea, she reaches forth her hands to the needy. |
RNKJV |
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy. |
RWebster |
She stretcheth out her hand to the poor ; yea, she reacheth forth her hands to the needy . {She...: Heb. She spreadeth} |
Rotherham |
Her palm, she spreadeth out to the oppressed, and, her hands, she extendeth to the needy: |
UKJV |
She stretches out her hand to the poor; yea, she reachs forth her hands to the needy. |
WEB |
She opens her arms to the poor;yes, she extends her hands to the needy. |
Webster |
She stretcheth out her hand to the poor; yes, she reacheth forth her hands to the needy. |
YLT |
Her hand she hath spread forth to the poor, Yea, her hands she sent forth to the needy. |
Esperanto |
SXi malfermas sian manon al la malricxulo Kaj etendas siajn manojn al la senhavulo. |
LXX(o) |
¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ç¥í¥ï¥é¥î¥å¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥é ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ä¥å ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ø |