¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 29Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷À» µÎ·Á¿öÇÏ¸é ¿Ã¹«¿¡ °É¸®°Ô µÇ°Å´Ï¿Í ¿©È£¿Í¸¦ ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚ´Â ¾ÈÀüÇϸ®¶ó |
KJV |
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. |
NIV |
Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷À» °Ì³»¸é ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É¸®Áö¸¸ ¾ßÈѸ¸ ¹ÏÀ¸¸é ¾ÈÀüÇÏ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿å½É ¸¹Àº ÀÚ´Â ¸»½é¸¸ ÀÏÀ¸Å°Áö¸¸ ¿©È£¿Í¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ¾ó±¼¿¡ ȱⰡ µ·´Ù. |
Afr1953 |
Die vrees vir die mens span 'n strik; maar hy wat op die HERE vertrou, sal beskut word. |
BulVeren |
¬³¬ä¬â¬Ñ¬ç¬ì¬ä ¬à¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ñ, ¬ß¬à ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ù¬à¬á¬Ñ¬ã¬ß¬à¬ã¬ä. |
Dan |
Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler p? HERREN, er bj©¡rget. |
GerElb1871 |
Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt. |
GerElb1905 |
Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt. |
GerLut1545 |
Vor Menschen sich scheuen, bringet zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verl?sset, wird besch?tzt. |
GerSch |
Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, hat nichts zu f?rchten. |
UMGreek |
¥Ï ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ç¥í¥å¥é ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥ï ¥ä¥å ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ø? ¥å¥ð¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ò¥õ¥á¥ë¥å¥é¥á. |
ACV |
The fear of man brings a snare, but he who puts his trust in LORD shall be safe. |
AKJV |
The fear of man brings a snare: but whoever puts his trust in the LORD shall be safe. |
ASV |
The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah (1) shall be safe. (1) Heb shall be set on high ) |
BBE |
The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high. |
DRC |
He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high. |
Darby |
The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his confidence in Jehovah is protected. |
ESV |
(Luke 12:4; [Gen. 12:12, 13; 20:2, 11; 26:7; John 12:42, 43]) The fear of man lays a snare,but whoever trusts in the Lord is safe. |
Geneva1599 |
The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted. |
GodsWord |
A person's fear sets a trap [for him], but one who trusts the LORD is safe. |
HNV |
The fear of man proves to be a snare,but whoever puts his trust in the LORD is kept safe. |
JPS |
The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his trust in the LORD shall be set up on high. |
Jubilee2000 |
The fear of man brings a snare, but whosoever puts his trust in the LORD shall be lifted up. |
LITV |
The fear of man brings a snare, but he trusting Jehovah is set on high. |
MKJV |
The fear of man brings a snare, but whoever puts his trust in the LORD shall be safe. |
RNKJV |
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in ???? shall be safe. |
RWebster |
The fear of man bringeth a snare : but he who putteth his trust in the LORD shall be safe . {safe: Heb. set on high} |
Rotherham |
The fear of man, setteth a snare, but, he that trusteth in Yahweh, shall be placed on high. |
UKJV |
The fear of man brings a snare: but whoso puts his trust in the LORD shall be safe. |
WEB |
The fear of man proves to be a snare,but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe. |
Webster |
The fear of man bringeth a snare: but he who putteth his trust in the LORD shall be safe. |
YLT |
Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high. |
Esperanto |
Timo antaux homoj faligas en reton; Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estas sxirmita. |
LXX(o) |
(36:25) ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï ¥ä¥å ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ø? ¥å¥ð¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥ä¥é¥ä¥ø¥ò¥é¥í ¥ò¥õ¥á¥ë¥ì¥á ¥ï? ¥ä¥å ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ä¥å¥ò¥ð¥ï¥ó¥ç ¥ò¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |