Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 29Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ äÂï°ú ²ÙÁö¶÷ÀÌ ÁöÇý¸¦ ÁÖ°Å´Ã ÀÓÀÇ·Î ÇàÇÏ°Ô ¹ö·Á µÐ ÀÚ½ÄÀº ¾î¹Ì¸¦ ¿åµÇ°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
 NIV The rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÆÀÌ´Â ¸Å¸¦ ¸Â°í ²ÙÁö¶÷À» µé¾î¾ß ÁöÇý¸¦ ¾ò°í ³»¹ö·Á µÎ¸é ¾î¹Ì¿¡°Ô ¿åÀ» µ¹¸°´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¡³­ÇÑ ¹é¼ºÀ» ¾ï¿ïÇÏ°Ô ´Ù½º¸®´Â ÅëÄ¡ÀÚ´Â ¿ïºÎ¢´Â »çÀÚ¿ä, ‚–ÁÖ¸° °õÀÌ´Ù
 Afr1953 Die roede en die bestraffing gee wysheid; maar 'n seun wat aan homself oorgelaat word, steek sy moeder in die skande.
 BulVeren ¬±¬â¬ì¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä, ¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö, ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng g©ªr sin Moder Skam.
 GerElb1871 Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst ?berlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
 GerElb1905 Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst ?berlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
 GerLut1545 Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, ihm selbst gelassen, sch?ndet seine Mutter.
 GerSch Rute und Zucht gibt Weisheit; aber ein sich selbst ?berlassener Knabe bereitet seiner Mutter Schande.
 UMGreek ¥Ç ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï? ¥ä¥é¥ä¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ë¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
 AKJV The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself brings his mother to shame.
 ASV The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.
 BBE The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.
 DRC The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame.
 Darby The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself bringeth his mother to shame.
 ESV (See ver. 17) The rod and reproof give wisdom,but a child left to himself (ch. 10:1; 17:25) brings shame to his mother.
 Geneva1599 The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
 GodsWord A spanking and a warning produce wisdom, but an undisciplined child disgraces his mother.
 HNV The rod of correction gives wisdom,but a child left to himself causes shame to his mother.
 JPS The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself causeth shame to his mother.
 Jubilee2000 The rod and reproof give wisdom, but a child left [to himself] shall bring his mother to shame.
 LITV The rod and reproof give wisdom, but a boy sent off causes shame to his mother.
 MKJV The rod and rebuke give wisdom, but a boy sent off causes shame to his mother.
 RNKJV The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
 RWebster The rod and reproof give wisdom : but a child left to himself bringeth his mother to shame .
 Rotherham A rod with rebuke, giveth wisdom, but, a youth unrestrained, bringeth shame to his mother.
 UKJV The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself brings his mother to shame.
 WEB The rod of correction gives wisdom,but a child left to himself causes shame to his mother.
 Webster The rod and reproof give wisdom: but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.
 YLT A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
 Esperanto Kano kaj instruo donas sagxon; Sed knabo, lasita al si mem, hontigas sian patrinon.
 LXX(o) (36:15) ¥ð¥ë¥ç¥ã¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥é ¥ä¥é¥ä¥ï¥á¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ð¥á¥é? ¥ä¥å ¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥å¥é ¥ã¥ï¥í¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø