¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 29Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ ¼º½ÇÈ÷ ½Å¿øÇÏ¸é ±×ÀÇ ¿ÕÀ§°¡ ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÇϸ®¶ó |
KJV |
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
NIV |
If a king judges the poor with fairness, his throne will always be secure. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¡³ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¹Ù¸¥ ÀçÆÇÀ» ÇØ ÁÖ¾î¾ß ÀÓ±ÝÀÇ ÀÚ¸®°¡ ±æÀÌ Æ°Æ°ÇÏ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ã Á¶½ÉÇÏ¿© »ì¾Æ°¡´Â »ç¶÷Àº º¹À» ¹ÞÁö¸¸ ÄÚ´ë°¡ ¼¾ »ç¶÷Àº ¸ÁÇÏ°í ¸¸´Ù. |
Afr1953 |
'n Koning wat getrou aan die armes reg verskaf, sy troon sal vir altyd bevestig wees. |
BulVeren |
¬¸¬Ñ¬â, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ß¬Ú¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ú. |
Dan |
En Konge, der d©ªmmer de ringe med Ret, hans Trone st?r fast evindelig. |
GerElb1871 |
Ein K?nig, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar. |
GerElb1905 |
Ein K?nig, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar. |
GerLut1545 |
Ein K?nig, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewiglich bestehen. |
GerSch |
Ein K?nig, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird best?ndig sein. |
UMGreek |
¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥å¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á, ¥ï ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥è¥ç ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï?. |
ACV |
The king who faithfully judges the poor, his throne shall be established forever. |
AKJV |
The king that faithfully judges the poor, his throne shall be established for ever. |
ASV |
The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever. |
BBE |
The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power. |
DRC |
The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever. |
Darby |
A king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
ESV |
If a king ([Ps. 72:4]) faithfully judges the poor,his throne will ([ver. 4]; See ch. 16:12) be established forever. |
Geneva1599 |
A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer. |
GodsWord |
When a king judges the poor with honesty, his throne will always be secure. |
HNV |
The king who fairly judges the poor,his throne shall be established forever. |
JPS |
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
Jubilee2000 |
The king that judges the poor with truth, his throne shall be established for ever. |
LITV |
A king that truly judges the weak shall have his throne established forever. |
MKJV |
A king who truly judges the weak, his throne shall be established forever. |
RNKJV |
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
RWebster |
The king that faithfully judgeth the poor , his throne shall be established for ever . |
Rotherham |
When a king judgeth faithfully the poor, his throne, to futurity, shall be established. |
UKJV |
The king that faithfully judges the poor, his throne shall be established for ever. |
WEB |
The king who fairly judges the poor,his throne shall be established forever. |
Webster |
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
YLT |
a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established. |
Esperanto |
Se regxo jugxas juste malricxulojn, Lia trono fortikigxas por cxiam. |
LXX(o) |
(36:14) ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ï ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |