¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 29Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿ô¿¡°Ô ¾ÆÃ·ÇÏ´Â °ÍÀº ±×ÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ±×¹°À» Ä¡´Â °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. |
NIV |
Whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ¿ô¿¡°Ô ¾ÆÃ·ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ ¿Ã°¡¹Ì¸¦ Ä¡´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÇÑ »ç¶÷Àº ¹Ù¸¥ ÀÏÀ» ¾ËÁö ¸øÇϳª ¿©È£¿Í¸¦ ã´Â »ç¶÷Àº ¸ð¸£´Â °ÍÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
'n Man wat sy naaste vlei, sprei 'n net uit voor sy voetstappe. |
BulVeren |
¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ý¬Ñ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ñ ¬Þ¬â¬Ö¬Ø¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å. |
Dan |
Mand, der smigrer sin N©¡ste, breder et Net for hans Fod. |
GerElb1871 |
Ein Mann, der seinem N?chsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte. |
GerElb1905 |
Ein Mann, der seinem N?chsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte. |
GerLut1545 |
Wer mit seinem N?chsten heuchelt, der breitet ein Netz zu seinen Fu©¬tapfen. |
GerSch |
Wer seinem N?chsten schmeichelt, stellt seinen F?©¬en ein Netz. |
UMGreek |
¥Ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥ï¥ë¥á¥ê¥å¥ô¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥é ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥ï¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
A man who flatters his neighbor spreads a net for his steps. |
AKJV |
A man that flatters his neighbor spreads a net for his feet. |
ASV |
A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps. |
BBE |
A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps. |
DRC |
A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet. |
Darby |
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps. |
ESV |
(ch. 28:23) A man who flatters his neighborspreads ([Ps. 9:15]) a net for his feet. |
Geneva1599 |
A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps. |
GodsWord |
A person who flatters his neighbor is spreading a net for him to step into. |
HNV |
A man who flatters his neighborspreads a net for his feet. |
JPS |
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps. |
Jubilee2000 |
The man that flatters his neighbour spreads a net for his feet. |
LITV |
A man who flatters his neighbor spreads a net for his steps. |
MKJV |
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet. |
RNKJV |
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. |
RWebster |
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet . |
Rotherham |
A man who flattereth his neighbour, spreadeth, a net, over his steps. |
UKJV |
A man that flatters his neighbour spreads a net for his feet. |
WEB |
A man who flatters his neighborspreads a net for his feet. |
Webster |
A man that flattereth his neighbor spreadeth a net for his feet. |
YLT |
A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps. |
Esperanto |
Homo, kiu flatas al sia proksimulo, Metas reton antaux liaj piedoj. |
LXX(o) |
(36:5) ¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ò¥é¥í |