¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 28Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ãæ¼ºµÈ ÀÚ´Â º¹ÀÌ ¸¹¾Æµµ ¼ÓÈ÷ ºÎÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â Çü¹úÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó |
KJV |
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. |
NIV |
A faithful man will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished. |
°øµ¿¹ø¿ª |
²ÙÁØÇÑ »ç¶÷Àº ¸¹Àº º¹À» ¹ÞÁö¸¸ º¶ôºÎÀÚ°¡ µÇ·Á´Â »ç¶÷Àº ¹úÀ» ¹Þ°í¾ß ¸¸´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
²ÙÁØÇÑ »ç¶÷Àº ¸¹Àº º¹À» ¹ÞÁö¸¸ º¶ôºÎÀÚ°¡ µÇ·Á´Â »ç¶÷Àº ¹úÀ» ¹Þ°í¾ß ¸¸´Ù. |
Afr1953 |
'n Betroubare man is ryk aan se?ninge; maar hy wat haastig is om ryk te word, sal nie ongestraf bly nie. |
BulVeren |
¬£¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ö¬Ö, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ö¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß. |
Dan |
¨¡rlig Mand velsignes rigt, men Jag efter Rigdom undg?r ej Straf. |
GerElb1871 |
Ein treuer Mann hat viel Segen; (Eig. viele Segnungen) wer aber hastig ist, reich zu werden, wird nicht schuldlos sein. (O. ungestraft bleiben) |
GerElb1905 |
Ein treuer Mann hat viel Segen; (Eig. viele Segnungen) wer aber hastig ist, reich zu werden, wird nicht schuldlos sein. (O. ungestraft bleiben) |
GerLut1545 |
Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilet, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben. |
GerSch |
Ein ehrlicher Mann hat viel Segen; wer aber schnell reich werden will, bleibt nicht unschuldig. |
UMGreek |
¥Ï ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ö¥å¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ò¥ð¥å¥ô¥ä¥å¥é ¥í¥á ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ç¥ò¥ç, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥é¥í¥å¥é ¥á¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥ó¥ï?. |
ACV |
A faithful man shall abound with blessings, but he who makes haste to be rich shall not be unpunished. |
AKJV |
A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent. |
ASV |
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished. |
BBE |
A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment. |
DRC |
A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent. |
Darby |
A faithful man aboundeth with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. |
ESV |
A faithful man will abound with blessings,but whoever hastens to be rich (ch. 16:5) will not go unpunished. |
Geneva1599 |
A faythfull man shall abound in blessings, and he that maketh haste to be riche, shall not be innocent. |
GodsWord |
A trustworthy person has many blessings, but anyone in a hurry to get rich will not escape punishment. |
HNV |
A faithful man is rich with blessings;but one who is eager to be rich will not go unpunished. |
JPS |
A faithful man shall abound with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be unpunished. |
Jubilee2000 |
The man of truth shall abound with blessings, but he that makes haste to be rich shall not be absolved. |
LITV |
A faithful man shall be full of blessings, but he rushing to be rich shall not be innocent. |
MKJV |
A faithful man shall overflow with blessings, but he who makes haste to be rich shall not be innocent. |
RNKJV |
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. |
RWebster |
A faithful man shall abound with blessings : but he that maketh haste to be rich shall not be innocent . {innocent: or, unpunished} |
Rotherham |
A man of fidelity, aboundeth in blessings, but, one hasting to be rich, shall not be held innocent. |
UKJV |
A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent. |
WEB |
A faithful man is rich with blessings;but one who is eager to be rich will not go unpunished. |
Webster |
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. |
YLT |
A stedfast man hath multiplied blessings, And whoso is hasting to be rich is not acquitted. |
Esperanto |
Homon fidelan oni multe benas; Sed kiu rapidas ricxigxi, tiu ne restos sen puno. |
LXX(o) |
(35:20) ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥î¥é¥ï¥ð¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥ä¥å ¥ê¥á¥ê¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é |