성경장절 |
잠언 26장 18절 |
개역개정 |
횃불을 던지며 화살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니 |
KJV |
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, |
NIV |
Like a madman shooting firebrands or deadly arrows |
공동번역 |
이웃을 속이고도 장난삼아 그랬다고 하는 자는 |
북한성경 |
이웃을 속이고도 장난삼아 그랬다고 하는 자는 |
Afr1953 |
Soos een wat onverskillig vuurpyle, dodelike pyle afskiet, |
BulVeren |
Както е луд, който хвърля главни, стрели и смърт, |
Dan |
Som en vanvittig Mand, der udslynger Gløder, Pile og Død, |
GerElb1871 |
Wie ein Wahnsinniger, der Brandgeschosse, Pfeile und Tod schleudert: |
GerElb1905 |
Wie ein Wahnsinniger, der Brandgeschosse, Pfeile und Tod schleudert: |
GerLut1545 |
Wie einer heimlich mit Geschoß und Pfeilen schießt und t?tet, |
GerSch |
Wie ein Wahnsinniger, der feurige und todbringende Pfeile abschießt, |
UMGreek |
Ω? ο μανιακο? οστι? ριπτει φλογα?, βελη και θανατον, |
ACV |
As a madman who casts firebrands, arrows, and death, |
AKJV |
As a mad man who casts firebrands, arrows, and death, |
ASV |
As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death, |
BBE |
As one who is off his head sends about flaming sticks and arrows of death, |
DRC |
As he is guilty that shooteth arrows, and lances unto death : |
Darby |
As a madman who casteth firebrands, arrows, and death, |
ESV |
Like a madman who throws ([Isa. 50:11]) firebrands, arrows, and death |
Geneva1599 |
As he that faineth himselfe mad, casteth fire brands, arrowes, and mortall things, |
GodsWord |
Like a madman who shoots flaming arrows, arrows, and death, |
HNV |
Like a madman who shoots torches, arrows, and death, |
JPS |
As a madman who casteth firebrands, arrows, and death; |
Jubilee2000 |
As a mad [man] who casts firebrands, arrows, and death, |
LITV |
like a madman throwing sparks, arrows and death, |
MKJV |
or like a madman who throws firebrands, arrows, and death. |
RNKJV |
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, |
RWebster |
As a mad man who casteth firebrands , arrows , and death , {firebrands: Heb. flames, or, sparks} |
Rotherham |
As a madman throwing firebrands, arrows and death, |
UKJV |
As a mad man who casts firebrands, arrows, and death, |
WEB |
Like a madman who shoots torches, arrows, and death, |
Webster |
As a mad [man] who casteth fire-brands, arrows, and death, |
YLT |
As one pretending to be feeble, Who is casting sparks, arrows, and death, |
Esperanto |
Kiel frenezulo, kiu jxetas fajron, Sagojn, kaj morton, |
LXX(o) |
(33:18) ωσπερ οι ιωμενοι προβαλλουσιν λογου? ει? ανθρωπου? ο δε απαντησα? τω λογω πρωτο? υποσκελισθησεται |
|
|
|
[배너등록]
|