Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 26Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ½º½º·Î ÁöÇý·Ó°Ô ¿©±â´Â ÀÚ¸¦ º¸´À³Ä ±×º¸´Ù ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¿ÀÈ÷·Á Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
 NIV Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê´Â ½º½º·Î ÁöÇý·Ó´Ù ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ º¸¾Ò°ÚÁö¸¸ ±×·± »ç¶÷º¸´Ù´Â ¹Ùº¸¿¡°Ô Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³Ê´Â ½º½º·Î ÁöÇý·Ó´Ù ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ º¸¾Ò°ÚÁö¸¸ ±×·± »ç¶÷º¸´Ù´Â ¹Ùº¸¿¡°Ô Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Het jy 'n man gesien wat wys is in sy eie o?? Daar is meer hoop vir 'n dwaas as vir hom.
 BulVeren ¬£¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê ¬Ý¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Þ¬ì¬Õ¬ì¬â ¬Ó ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú? ¬±¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Ser du en Mand, der tykkes sig viis, for en T?be er der mere H?b end for ham.
 GerElb1871 Siehst du einen Mann, der in seinen Augen weise ist, -f?r einen Toren ist mehr Hoffnung als f?r ihn.
 GerElb1905 Siehst du einen Mann, der in seinen Augen weise ist, f?r einen Toren ist mehr Hoffnung als f?r ihn.
 GerLut1545 Wenn du einen siehest, der sich weise d?nket, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
 GerSch Siehst du einen Mann, der sich selbst weise d?nkt, so kannst du f?r einen Toren mehr Hoffnung haben als f?r ihn!
 UMGreek ¥Å¥é¥ä¥å? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ï¥õ¥ï¥í; ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥å¥ë¥ð¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV See thou a man wise in his own conceit? There is more hope for a fool than of him.
 AKJV See you a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
 ASV Seest thou a man wise in (1) his own conceit? There is more hope of a fool than of him. (1) Heb his own eyes )
 BBE Have you seen a man who seems to himself to be wise? There is more hope for the foolish than for him.
 DRC Hast thou seen a man wise in his own conceit? there shall be more hope of a fool than of him.
 Darby Hast thou seen a man wise in his own eyes? There is more hope of a fool than of him.
 ESV Do you see a man who is (ch. 28:11; [Rom. 12:16]) wise in his own eyes? (ch. 29:20) There is more hope for a fool than for him.
 Geneva1599 Seest thou a man wise in his owne conceite? more hope is of a foole then of him.
 GodsWord Have you met a person who thinks he is wise? There is more hope for a fool than for him.
 HNV Do you see a man wise in his own eyes?There is more hope for a fool than for him.
 JPS Seest thou a man wise in his own eyes? there is more hope of a fool than of him.
 Jubilee2000 Seest thou a man wise in his own conceit? [there is] more hope of a fool than of him.
 LITV Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
 MKJV Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
 RNKJV Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
 RWebster Seest thou a man wise in his own conceit ? there is more hope of a fool than of him.
 Rotherham Thou hast seen a man wise in his own eye,?more hope of a dullard, than of him!
 UKJV See you a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
 WEB Do you see a man wise in his own eyes?There is more hope for a fool than for him.
 Webster Seest thou a man wise in his own conceit? [there is] more hope of a fool than of him.
 YLT Thou hast seen a man wise in his own eyes, More hope of a fool than of him!
 Esperanto CXu vi vidas homon, kiu estas sagxa en siaj okuloj? Estas pli da espero por malsagxulo ol por li.
 LXX(o) (33:12) ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ä¥ï¥î¥á¥í¥ó¥á ¥ð¥á¥ñ ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ò¥ï¥õ¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥ì¥å¥í¥ó¥ï¥é ¥å¥ò¥ö¥å¥í ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø