¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 26Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ ¾î¸®¼®Àº °ÍÀ» µû¶ó ´ë´äÇÏÁö ¸»¶ó µÎ·Æ°Ç´ë ³Êµµ ±×¿Í °°À»±î Çϳë¶ó |
KJV |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. |
NIV |
Do not answer a fool according to his folly, or you will be like him yourself. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ ¾î¸®¼®Àº ¼Ò¸®¿¡ ´ë²ÙÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³Êµµ °°Àº »ç¶÷ÀÌ µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ ¾î¸®¼®Àº ¼Ò¸®¿¡ ´ë²ÙÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³Êµµ °°Àº »ç¶÷ÀÌ µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Antwoord 'n dwaas nie na sy sotheid nie, sodat jy ook nie net soos hy word nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬Û ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ê ¬Ú ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Svar ej T?ben efter hans D?rskab, at ikke du selv skal blive som han. |
GerElb1871 |
Antworte dem Toren nicht nach seiner Narrheit, damit nicht auch du ihm gleich werdest. |
GerElb1905 |
Antworte dem Toren nicht nach seiner Narrheit, damit nicht auch du ihm gleich werdest. |
GerLut1545 |
Antworte dem Narren nicht mich seiner Narrheit, da©¬ du ihm nicht auch gleich werdest. |
GerSch |
Antworte dem Narren nicht nach seiner Narrheit, damit du ihm nicht gleichest; |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ã¥å¥é¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like to him. |
AKJV |
Answer not a fool according to his folly, lest you also be like to him. |
ASV |
Answer not a fool according to his folly, Lest thou also be like unto him. |
BBE |
Do not give to the foolish man a foolish answer, or you will be like him. |
DRC |
Answer not a fool according to his folly, lest thou be made like him. |
Darby |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. |
ESV |
([2 Sam. 16:11; 2 Kgs. 18:36; Luke 23:9]) Answer not a fool according to his folly,lest you be like him yourself. |
Geneva1599 |
Answer not a foole according to his foolishnes, least thou also be like him. |
GodsWord |
Do not answer a fool with his own stupidity, or you will be like him. |
HNV |
Don¡¯t answer a fool according to his folly,lest you also be like him. |
JPS |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. |
Jubilee2000 |
Never answer a fool according to his folly lest thou also be like unto him. |
LITV |
Answer not a fool according to his foolishness, lest you become like him, even you. |
MKJV |
Do not answer a fool according to his foolishness, lest you also be like him. |
RNKJV |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. |
RWebster |
Answer not a fool according to his folly , lest thou also be like him. |
Rotherham |
Do not answer a dullard, according to his folly, lest, even thou thyself, become like him; |
UKJV |
Answer not a fool according to his folly, lest you also be like unto him. |
WEB |
Don¡¯t answer a fool according to his folly,lest you also be like him. |
Webster |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like him. |
YLT |
Answer not a fool according to his folly, Lest thou be like to him--even thou. |
Esperanto |
Ne respondu al malsagxulo laux lia malsagxeco, Por ke vi mem ne farigxu egala al li. |
LXX(o) |
(33:4) ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥ô ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥á¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ã¥å¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø |