¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 24Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀο¡°Ô ³×°¡ ¿Ç´Ù ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹é¼º¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä ±¹¹Î¿¡°Ô ¹Ì¿òÀ» ¹ÞÀ¸·Á´Ï¿Í |
KJV |
He that saith unto the wicked, Thou are righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him: |
NIV |
Whoever says to the guilty, "You are innocent"--peoples will curse him and nations denounce him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁËÀÎÀ» Á˾ø´Ù ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¹é¼ºµéÀÇ ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ°í ¹µ ¹ÎÁ·ÀÇ ºñ³À» ¹Þ´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁËÀÎÀ» Á˾ø´Ù ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¹é¼ºµéÀÇ ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ°í ¿©·¯ ¹ÎÁ·ÀÇ ºñ³À» ¹Þ´Â´Ù. |
Afr1953 |
Hy wat vir die skuldige s?: Jy het reg! -- die volke sal hom vervloek, die nasies sal hom verwens. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ: ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß! ? ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä, ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬å¬Ü¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä, |
Dan |
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkef©¡rds Vrede; |
GerElb1871 |
Wer zu dem Gesetzlosen (O. Schuldigen) spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die V?lker, den verw?nschen die V?lkerschaften; |
GerElb1905 |
Wer zu dem Gesetzlosen (O. Schuldigen) spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die V?lker, den verw?nschen die V?lkerschaften; |
GerLut1545 |
Wer zum Gottlosen spricht: Du bist fromm, dem fluchen die Leute und hasset das Volk. |
GerSch |
Wer zum Gottlosen spricht: ?Du bist gerecht!? dem fluchen die V?lker, und die Leute verw?nschen ihn; |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç, ¥Å¥é¥ò¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï?, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ó¥ó¥å¥ò¥è¥á¥é |
ACV |
He who says to a wicked man, Thou are righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him. |
AKJV |
He that said to the wicked, You are righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him: |
ASV |
He that saith unto the wicked, Thou art righteous; Peoples shall curse him, nations shall abhor him: |
BBE |
He who says to the evil-doer, You are upright, will be cursed by peoples and hated by nations. |
DRC |
They that say to the wicked man: Thou art just: shall be cursed by the people, and the tribes shall abhor them. |
Darby |
He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him; |
ESV |
Whoever (See ch. 17:15) says to the wicked, You are in the right, (ch. 11:26) will be cursed by peoples, abhorred by nations, |
Geneva1599 |
He that saith to the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse, and the multitude shall abhorre him. |
GodsWord |
Whoever says to a guilty person, "You are innocent," will be cursed by people and condemned by nations. |
HNV |
He who says to the wicked, ¡°You are righteous;¡±peoples shall curse him, and nations shall abhor him? |
JPS |
He that saith unto the wicked: 'Thou art righteous', peoples shall curse him, nations shall execrate him; |
Jubilee2000 |
He that saith unto the wicked, Thou [art] righteous; him shall the peoples curse, nations shall abhor him: |
LITV |
He who says to the wicked, You are righteous, the peoples shall curse him, nations shall abhor him. |
MKJV |
He who says to the wicked, You are righteous; the people shall curse him and nations shall abhor him. |
RNKJV |
He that saith unto the wicked, Thou are righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him: |
RWebster |
He that saith to the wicked , Thou art righteous ; him shall the people curse , nations shall abhor him: |
Rotherham |
He that saith to the lawless man, Righteous, thou art, peoples shall denounce him, populations shall curse him; |
UKJV |
He that says unto the wicked, You are righteous; him shall the people curse, nations shall detest him: |
WEB |
He who says to the wicked, ¡°You are righteous;¡±peoples shall curse him, and nations shall abhor him? |
Webster |
He that saith to the wicked, Thou [art] righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him: |
YLT |
Whoso is saying to the wicked, `Thou art righteous,' Peoples execrate him--nations abhor him. |
Esperanto |
Kiu diras al malvirtulo:Vi estas virtulo, Tiun malbenos popoloj, tiun malamos gentoj. |
LXX(o) |
¥ï ¥å¥é¥ð¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ï? ¥ë¥á¥ï¥é? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥ò¥ç¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ç |