Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 24Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÇàÇϱ⸦ ²ÒÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ÀÏÄÃ¾î »ç¾ÇÇÑ ÀÚ¶ó ÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
 NIV He who plots evil will be known as a schemer.
 °øµ¿¹ø¿ª ³² ÇØÄ¥ ±Ã¸®¸¸ ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ »ç¶÷µéÀº ¸ð·«°¡¶ó ºÎ¸¥´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³² ÇØÄ¥ ±Ã¸®¸¸ ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ »ç¶÷µéÀº ¸ð·«°¡¶ó ºÎ¸¥´Ù.
 Afr1953 Hy wat hom voorneem om kwaad te doen, word 'n skelm genoem.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ý¬à, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬â¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü.
 Dan Den, der har ondt i Sinde, kaldes en r©¡nkefuld Mand.
 GerElb1871 Wer darauf sinnt, B?ses zu tun, den nennt man einen R?nkeschmied.
 GerElb1905 Wer darauf sinnt, B?ses zu tun, den nennt man einen R?nkeschmied.
 GerLut1545 Wer ihm selbst Schaden tut, den hei©¬t man billig einen Erzb?sewicht.
 GerSch Wer vors?tzlich B?ses tut, den nenne man einen B?sewicht!
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥î¥ç ¥ê¥á¥ê¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥ê¥å¥í¥ó¥ñ¥å¥ö¥ç?.
 ACV He who devises to do evil, men shall call him a mischief-maker.
 AKJV He that devises to do evil shall be called a mischievous person.
 ASV He that deviseth to do evil, Men shall call him a mischief-maker.
 BBE He whose purposes are bad will be named a man of evil designs.
 DRC He that deviseth to do evils, shall be called a fool.
 Darby He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
 ESV Whoever (Rom. 1:30) plans to do evilwill be called a schemer.
 Geneva1599 Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes.
 GodsWord Whoever plans to do evil will be known as a schemer.
 HNV One who plots to do evilwill be called a schemer.
 JPS He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person.
 Jubilee2000 He that devises to do evil shall be called a man of evil designs.
 LITV He who plots to do evil shall be called a lord of evil plots.
 MKJV He who plots to do evil shall be called a master of wicked thoughts.
 RNKJV He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
 RWebster He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person .
 Rotherham He that deviseth to do mischief, him, shall men call, a master of plots.
 UKJV He that devises to do evil shall be called a mischievous person.
 WEB One who plots to do evilwill be called a schemer.
 Webster He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
 YLT Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.
 Esperanto Kiu intencas fari malbonon, Tiun oni nomas maliculo.
 LXX(o) ¥á¥ë¥ë¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ä¥ñ¥é¥ï¥é? ¥á¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø