¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 24Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÇàÇϱ⸦ ²ÒÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ÀÏÄÃ¾î »ç¾ÇÇÑ ÀÚ¶ó ÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person. |
NIV |
He who plots evil will be known as a schemer. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³² ÇØÄ¥ ±Ã¸®¸¸ ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ »ç¶÷µéÀº ¸ð·«°¡¶ó ºÎ¸¥´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³² ÇØÄ¥ ±Ã¸®¸¸ ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ »ç¶÷µéÀº ¸ð·«°¡¶ó ºÎ¸¥´Ù. |
Afr1953 |
Hy wat hom voorneem om kwaad te doen, word 'n skelm genoem. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ý¬à, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬â¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü. |
Dan |
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en r©¡nkefuld Mand. |
GerElb1871 |
Wer darauf sinnt, B?ses zu tun, den nennt man einen R?nkeschmied. |
GerElb1905 |
Wer darauf sinnt, B?ses zu tun, den nennt man einen R?nkeschmied. |
GerLut1545 |
Wer ihm selbst Schaden tut, den hei©¬t man billig einen Erzb?sewicht. |
GerSch |
Wer vors?tzlich B?ses tut, den nenne man einen B?sewicht! |
UMGreek |
¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥î¥ç ¥ê¥á¥ê¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥ê¥å¥í¥ó¥ñ¥å¥ö¥ç?. |
ACV |
He who devises to do evil, men shall call him a mischief-maker. |
AKJV |
He that devises to do evil shall be called a mischievous person. |
ASV |
He that deviseth to do evil, Men shall call him a mischief-maker. |
BBE |
He whose purposes are bad will be named a man of evil designs. |
DRC |
He that deviseth to do evils, shall be called a fool. |
Darby |
He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues. |
ESV |
Whoever (Rom. 1:30) plans to do evilwill be called a schemer. |
Geneva1599 |
Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes. |
GodsWord |
Whoever plans to do evil will be known as a schemer. |
HNV |
One who plots to do evilwill be called a schemer. |
JPS |
He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person. |
Jubilee2000 |
He that devises to do evil shall be called a man of evil designs. |
LITV |
He who plots to do evil shall be called a lord of evil plots. |
MKJV |
He who plots to do evil shall be called a master of wicked thoughts. |
RNKJV |
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person. |
RWebster |
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person . |
Rotherham |
He that deviseth to do mischief, him, shall men call, a master of plots. |
UKJV |
He that devises to do evil shall be called a mischievous person. |
WEB |
One who plots to do evilwill be called a schemer. |
Webster |
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person. |
YLT |
Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts. |
Esperanto |
Kiu intencas fari malbonon, Tiun oni nomas maliculo. |
LXX(o) |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ä¥ñ¥é¥ï¥é? ¥á¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? |