성경장절 |
잠언 24장 7절 |
개역개정 |
지혜는 너무 높아서 미련한 자가 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라 |
KJV |
Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate. |
NIV |
Wisdom is too high for a fool; in the assembly at the gate he has nothing to say. |
공동번역 |
어리석은 자는 입을 다무는 것이 지혜로운 일이니, 사람 모인 데서 입을 열지 말아라. |
북한성경 |
어리석은 자는 입을 다무는 것이 지혜로운 일이니 사람 모인데서 입을 열지 말아라. |
Afr1953 |
Die wysheid is vir die sot te hoog; in die poort maak hy sy mond nie oop nie. |
BulVeren |
Мъдростта е непостижима за безумния, той не отваря устата си в портата. |
Dan |
Visdom er D?ren for høj, han ?bner ej Munden i Porten. |
GerElb1871 |
Weisheit ist dem Narren zu hoch, (O. gleich Korallen, d. h. unerschwinglich) im Tore tut er seinen Mund nicht auf. |
GerElb1905 |
Weisheit ist dem Narren zu hoch, (O. gleich Korallen, dh. unerschwinglich) im Tore tut er seinen Mund nicht auf. |
GerLut1545 |
Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun. |
GerSch |
Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor! |
UMGreek |
Η σοφια ειναι παραπολυ υψηλη δια τον αφρονα δεν θελει ανοιξει το στομα αυτου εν τη πυλη. |
ACV |
Wisdom is too high for a fool. He opens not his mouth in the gate. |
AKJV |
Wisdom is too high for a fool: he opens not his mouth in the gate. |
ASV |
Wisdom is too high for a fool: He openeth not his mouth in the gate. |
BBE |
Wisdom is outside the power of the foolish: he keeps his mouth shut in the public place. |
DRC |
Wisdom is too high for a fool, in the gate he shall not open his mouth. |
Darby |
Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate. |
ESV |
Wisdom is ([ch. 14:6]) too high for a fool;in (See Job 5:4) the gate he does not open his mouth. |
Geneva1599 |
Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate. |
GodsWord |
Matters of wisdom are beyond the grasp of a stubborn fool. At the city gate he does not open his mouth. |
HNV |
Wisdom is too high for a fool:he doesn’t open his mouth in the gate. |
JPS |
Wisdom is as unattainable to a fool as corals; he openeth not his mouth in the gate. |
Jubilee2000 |
Wisdom, is too high for a fool; he shall not open his mouth in the gate. |
LITV |
Wisdom is too high for a fool, he does not open his mouth in the gate. |
MKJV |
Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the gate. |
RNKJV |
Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate. |
RWebster |
Wisdom is too high for a fool : he openeth not his mouth in the gate . |
Rotherham |
Unattainable to a foolish man, are the dictates of wisdom, in the gate, he openeth not his mouth. |
UKJV |
Wisdom is too high for a fool: he opens not his mouth in the gate. |
WEB |
Wisdom is too high for a fool:he doesn’t open his mouth in the gate. |
Webster |
Wisdom [is] too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate. |
YLT |
Wisdom is high for a fool, In the gate he openeth not his mouth. |
Esperanto |
Tro alta estas la sagxo por malsagxulo; CXe la pordego li ne malfermos sian busxon. |
LXX(o) |
σοφια και εννοια αγαθη εν πυλαι? σοφων σοφοι ουκ εκκλινουσιν εκ στοματο? κυριου |