|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 23Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¾Æµé¾Æ ¸¸ÀÏ ³× ¸¶À½ÀÌ ÁöÇý·Î¿ì¸é ³ª °ð ³» ¸¶À½ÀÌ Áñ°Ì°Ú°í |
KJV |
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. |
NIV |
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad; |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» ¾Æµé¾Æ, ³× ¸¶À½ÀÌ ½½±â·Î¿ì¸é ³» ¸¶À½ÀÌ Áñ°Ì°í |
ºÏÇѼº°æ |
³» ¾Æµé¾Æ. ³× ¸¶À½ÀÌ ½½±â·Î¿ì¸é ³» ¸¶À½ÀÌ Áñ°Ì°í |
Afr1953 |
My seun, as jou hart wys word, dan sal my hart hom ook verheug. |
BulVeren |
¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬¦ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à, ¬Ú ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ; |
Dan |
Min S©ªn, er dit Hjerte viist, s? gl©¡der mit Hjerte sig ogs?, |
GerElb1871 |
Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so wird auch mein Herz sich freuen; |
GerElb1905 |
Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so wird auch mein Herz sich freuen; |
GerLut1545 |
Mein Sohn, so du weise bist, so freuet sich auch mein Herz; |
GerSch |
Mein Sohn, wenn dein Herz weise wird, so ist das auch f?r mein Herz eine Freude! |
UMGreek |
¥Ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥á¥í ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ò¥ï¥õ¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥å¥ì¥ï¥ô |
ACV |
My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine. |
AKJV |
My son, if your heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. |
ASV |
My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine: |
BBE |
My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart; |
DRC |
My son, if thy mind be wise, my heart shall rejoice with thee: |
Darby |
My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine; |
ESV |
(ver. 24, 25; See ch. 29:3) My son, if your heart is wise,my heart too will be glad. |
Geneva1599 |
My sonne, if thine heart be wise, mine heart shall reioyce, and I also. |
GodsWord |
My son, if you have a wise heart, my heart will rejoice as well. |
HNV |
My son, if your heart is wise,then my heart will be glad, even mine: |
JPS |
My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine; |
Jubilee2000 |
My son, if thy heart is wise, my heart shall also rejoice; |
LITV |
My son, if your heart is wise, my heart shall rejoice, even I. |
MKJV |
My son, if your heart is wise, my heart shall rejoice, even mine. |
RNKJV |
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. |
RWebster |
My son , if thy heart be wise , my heart shall rejoice , even mine . {even...: or, even I will rejoice} |
Rotherham |
My son! if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. |
UKJV |
My son, if yours heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. |
WEB |
My son, if your heart is wise,then my heart will be glad, even mine: |
Webster |
My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. |
YLT |
My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine, |
Esperanto |
Mia filo, se via koro estos sagxa, Tiam gxojos ankaux mia koro. |
LXX(o) |
¥ô¥é¥å ¥å¥á¥í ¥ò¥ï¥õ¥ç ¥ã¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|