Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 23Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¾ Áö°è¼®À» ¿Å±âÁö ¸»¸ç °í¾ÆµéÀÇ ¹çÀ» ħ¹üÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù
 KJV Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
 NIV Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¾³¯¿¡ ¼¼¿î ¹ç °æ°è¼± ¸»¶ÒÀ» ¿Å±âÁö ¸»°í °í¾ÆµéÀÇ ¹çÀ» ħ¹üÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿¾³¯¿¡ ¼¼¿î ¹ç°æ°è¼± ¸»¶ÒÀ» ¿Å±âÁö ¸»°í °í¾ÆµéÀÇ ¹çÀ» ħ¹üÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 Verl? die ou grenslyne nie, en kom nie op die landerye van die wese nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬Û ¬Ó ¬ß¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬Ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö,
 Dan Flyt ej ©¡ldgamle Skel, kom ikke p? faderl©ªses Mark;
 GerElb1871 Verr?cke nicht die alte Grenze, und dringe nicht ein in die Felder der Waisen.
 GerElb1905 Verr?cke nicht die alte Grenze, und dringe nicht ein in die Felder der Waisen.
 GerLut1545 Treibe nicht zur?ck die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker!
 GerSch Verr?cke die Grenze der Witwe nicht und betritt nicht das Feld der Waisen!
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥ì¥å¥ó¥á¥ê¥é¥í¥å¥é ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ñ¥ö¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ø¥í
 ACV Remove not the ancient landmark. And enter not into the fields of the fatherless,
 AKJV Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
 ASV Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
 BBE Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
 DRC Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless:
 Darby Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
 ESV (See ch. 22:28) Do not move an ancient landmarkor enter the fields of the fatherless,
 Geneva1599 Remooue not the ancient boundes, and enter not into the fieldes of the fatherlesse.
 GodsWord Do not move an ancient boundary marker or enter fields that belong to orphans,
 HNV Don¡¯t move the ancient boundary stone.Don¡¯t encroach on the fields of the fatherless:
 JPS Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless;
 Jubilee2000 Do not remove the old landmark, and do not enter into the inheritance of the fatherless:
 LITV Do not move the old landmark, and do not enter into the fields of the fatherless,
 MKJV Do not remove the old landmarks, and do not enter into the fields of the fatherless;
 RNKJV Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
 RWebster Remove not the old landmark ; and enter not into the fields of the fatherless : {landmark: or, bound}
 Rotherham Do not move back the ancient boundary, and, into the fields of the fatherless, do not enter;
 UKJV Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
 WEB Don¡¯t move the ancient boundary stone.Don¡¯t encroach on the fields of the fatherless:
 Webster Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
 YLT Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
 Esperanto Ne forsxovu la antikvajn limojn, Kaj sur la kampon de orfoj ne iru.
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥ì¥å¥ó¥á¥è¥ç? ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥é¥ø¥í¥é¥á ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ê¥ó¥ç¥ì¥á ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ø¥í ¥ì¥ç ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø