¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 23Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ ±Í¿¡ ¸»ÇÏÁö ¸»Áö´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ³× ÁöÇý·Î¿î ¸»À» ¾÷½Å¿©±æ °ÍÀÓÀ̴϶ó |
KJV |
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words. |
NIV |
Do not speak to a fool, for he will scorn the wisdom of your words. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¸®¼®Àº »ç¶÷¿¡°Õ ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ¾Æ¹«¸® ÁöÇý·Î¿î ¸»À» ÇØµµ ¾÷½Å¿©±â¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î¸®¼®Àº »ç¶÷¿¡°Õ ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ¾Æ¹«¸® ÁöÇý·Î¿î ¸»À» ÇØµµ ¾÷¼öÀÌ ¿©±â¸®¶ó. |
Afr1953 |
Spreek nie voor die ore van 'n dwaas nie, want hy sal die verstandigheid van jou woorde verag. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù¬â¬Ö ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú. |
Dan |
Tal ikke for T?bens ¨ªrer, thi din kloge Tale agter han ringe. |
GerElb1871 |
Rede nicht zu den Ohren eines Toren, denn er wird die Einsicht deiner Worte verachten. |
GerElb1905 |
Rede nicht zu den Ohren eines Toren, denn er wird die Einsicht deiner Worte verachten. |
GerLut1545 |
Rede nicht vor des Narren Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede. |
GerSch |
Sprich keinem Toren zu; denn er wird deine weisen Reden nur verachten! |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Speak not in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of thy words. |
AKJV |
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of your words. |
ASV |
Speak not in the hearing of a fool; For he will despise the wisdom of thy words. |
BBE |
Say nothing in the hearing of a foolish man, for he will put no value on the wisdom of your words. |
DRC |
Speak not in the ears of fools: because they will despise the instruction of thy speech. |
Darby |
Speak not in the ears of a foolish man , for he will despise the wisdom of thy words. |
ESV |
Do not speak in the hearing of a fool,for he will despise the good sense of your words. |
Geneva1599 |
Speake not in the eares of a foole: for hee will despise the wisdome of thy wordes. |
GodsWord |
Do not talk directly to a fool, because he will despise the wisdom of your words. |
HNV |
Don¡¯t speak in the ears of a fool,for he will despise the wisdom of your words. |
JPS |
Speak not in the ears of a fool; for he will despise the wisdom of thy words. |
Jubilee2000 |
Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the prudence of thy words. |
LITV |
Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the good sense of your words. |
MKJV |
Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words. |
RNKJV |
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words. |
RWebster |
Speak not in the ears of a fool : for he will despise the wisdom of thy words . |
Rotherham |
In the ears of a dullard, do not speak, for he will despise the good sense of thy words. |
UKJV |
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of your words. |
WEB |
Don¡¯t speak in the ears of a fool,for he will despise the wisdom of your words. |
Webster |
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words. |
YLT |
In the ears of a fool speak not, For he treadeth on the wisdom of thy words. |
Esperanto |
En la orelojn de malsagxulo ne parolu; CXar li malsxatos la sagxecon de viaj vortoj. |
LXX(o) |
¥å¥é? ¥ø¥ó¥á ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥ì¥ç¥ä¥å¥í ¥ë¥å¥ã¥å ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ì¥ô¥ê¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô |