Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 23Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ Á¶±Ý ¸ÔÀº °Íµµ ÅäÇÏ°Ú°í ³× ¾Æ¸§´Ù¿î ¸»µµ ÇêµÈ µ¥·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó
 KJV The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit!up, and lose thy sweet words.
 NIV You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.
 °øµ¿¹ø¿ª ³×°¡ ¾Æ¹«¸® ÁÁÀº ¸»À» ÇØµµ ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø°í ¸¶Ä§³» ¸ÔÀº À½½Ä¸¶Àú °Ô¿ö ³õ°Ô µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¾Æ¹«¸® ÁÁÀº ¸»À» ÇØµµ ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø°í ¸¶Ä§³» ¸ÔÀº À½½Ä¸¶Àú °Ô¿ö³õ°Ô µÈ´Ù.
 Afr1953 Jou stukkie wat jy ge?et het, sal jy uitspuug; en dan het jy jou vriendelike woorde verspil.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬Ý¬ì¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬ñ¬Ý, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö¬ê ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ú¬ê ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú.
 Dan Den Bid, du har spist, m? du udspy, du spilder dine fagre Ord.
 GerElb1871 Deinen Bissen, den du gegessen hast, mu©¬t du ausspeien, und deine freundlichen Worte wirst du verlieren.
 GerElb1905 Deinen Bissen, den du gegessen hast, mu©¬t du ausspeien, und deine freundlichen Worte wirst du verlieren.
 GerLut1545 Deine Bissen, die du gegessen hattest mu©¬t du ausspeien und mu©¬t deine freundlichen Worte verloren haben.
 GerSch Den Bissen, den du gegessen hast, mu©¬t du wieder ausspeien, und deine freundlichen Worte hast du verschwendet.
 UMGreek ¥Ó¥ï ¥÷¥ø¥ì¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥õ¥á¥ã¥å?, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥î¥å¥ì¥å¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ö¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥ã¥ë¥ô¥ê¥å¥é¥á? ¥ò¥ô¥í¥ï¥ì¥é¥ë¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV The morsel which thou have eaten thou shall vomit up, and lose thy sweet words.
 AKJV The morsel which you have eaten shall you vomit up, and lose your sweet words.
 ASV The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, And lose thy sweet words.
 BBE The food which you have taken will come up again, and your pleasing words will be wasted.
 DRC The meats which thou hadst eaten, thou shalt vomit up: and shalt loose thy beautiful words.
 Darby Thy morsel which thou hast eaten must thou vomit up, and thou wilt have wasted thy sweet words.
 ESV You will vomit up the morsels that you have eaten,and waste your pleasant words.
 Geneva1599 Thou shalt vomit thy morsels that thou hast eaten, and thou shalt lose thy sweete wordes.
 GodsWord You will vomit the little bit you have eaten and spoil your pleasant conversation.
 HNV The morsel which you have eaten you shall vomit up,and lose your good words.
 JPS The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
 Jubilee2000 Didst thou eat thy part? Thou shalt vomit it up and lose thy sweet words.
 LITV You shall vomit the bit you have eaten and spoil your pleasant words.
 MKJV Your bit which you have eaten, you shall vomit up, and spoil your pleasant words.
 RNKJV The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
 RWebster The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up , and lose thy sweet words .
 Rotherham As for thy morsel thou hast eaten, thou shalt vomit it, so shalt thou waste thy things so sweet.
 UKJV The morsel which you have eaten shall you vomit up, and lose your sweet words.
 WEB The morsel which you have eaten you shall vomit up,and lose your good words.
 Webster The morsel [which] thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
 YLT Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that are sweet.
 Esperanto La pecon, kiun vi mangxis, vi elvomos; Kaj vane vi perdis viajn agrablajn vortojn.
 LXX(o) ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥å¥é¥ò¥á¥ã¥á¥ã¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥÷¥ø¥ì¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ì¥å¥ò¥å¥é ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥ô¥ì¥á¥í¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ë¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø