¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 23Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ëÀú ±× ¸¶À½ÀÇ »ý°¢ÀÌ ¾î¶°ÇÏ¸é ±× À§Àεµ ±×·¯ÇÑÁï ±×°¡ ³×°Ô ¸Ô°í ¸¶½Ã¶ó ÇÒÁö¶óµµ ±×ÀÇ ¸¶À½Àº ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̶ó |
KJV |
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee. |
NIV |
for he is the kind of man who is always thinking about the cost. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°ÍÀº ³× ¸ñ¿¡ °¡½Ãó·³ °É¸°´Ù. ÀÔÀ¸·Î´Â "¸Ô°í ¸¶½Ã°Ô" Çϸ鼵µ ¼ÓÀ¸·Î´Â ±×°Ô ¾Æ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍÀº ³× ¸ñ¿¡ °¡½Ãó·³ °É¸°´Ù. ÀÔÀ¸·Î´Â "¸Ô°í ¸¶½Ã°Ô." Çϸ鼵µ ¼ÓÀ¸·Î´Â ±×°Ô ¾Æ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want soos hy in sy siel bereken, so is hy; eet en drink, s? hy vir jou, maar sy hart is nie met jou nie. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬Ö ¬Ú ¬ä¬à¬Û. ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ú: ¬Á¬Ø ¬Ú ¬á¬Ú¬Û! ? ¬ß¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
thi han sidder med karrige Tanker; han siger til dig: "Spis og drik!" men hans Hjerte er ikke med dig. |
GerElb1871 |
Denn wie er es (O. wie einer, der es usw.) abmi©¬t in seiner Seele, so ist er. "I©¬ und trink!", spricht er zu dir, aber sein Herz ist nicht mit dir. |
GerElb1905 |
Denn wie er es (O. wie einer, der es) abmi©¬t in seiner Seele, so ist er. "I©¬ und trink!", spricht er zu dir, aber sein Herz ist nicht mit dir. |
GerLut1545 |
Denn wie ein Gespenst ist er inwendig. Er spricht: I©¬ und trink! und sein Herz ist doch nicht an dir. |
GerSch |
Denn so sehr es ihm auch in der Seele zuwider ist, so spricht er doch zu dir: ?I©¬ und trink!? aber er g?nnt es dir nicht. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥õ¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥å, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
For as he thinks within himself, so is he. Eat and drink, he says to thee, but his heart is not with thee. |
AKJV |
For as he thinks in his heart, so is he: Eat and drink, said he to you; but his heart is not with you. |
ASV |
For (1) as he thinketh within himself, so is he: Eat and drink, saith he to thee; But his heart is not with thee. (1) Or as one that reckoneth ) |
BBE |
For as the thoughts of his heart are, so is he: Take food and drink, he says to you; but his heart is not with you. |
DRC |
Because like a soothsayer, and diviner, he thinketh that which he knoweth not. Eat and drink, will he say to thee: and his mind is not with thee. |
Darby |
For as he thinketh in his soul, so is he. Eat and drink! will he say unto thee; but his heart is not with thee. |
ESV |
for he is like one who is inwardly calculating. (Or for as he calculates in his soul, so is he) Eat and drink! he says to you,but his ([Ps. 12:2]) heart is not with you. |
Geneva1599 |
For as though he thought it in his heart, so will hee say vnto thee, Eate and drinke: but his heart is not with thee. |
GodsWord |
As he calculates the cost to himself, this is what he does: He tells you, "Eat and drink," but he doesn't really mean it. |
HNV |
for as he thinks about the cost, so he is.¡°Eat and drink!¡± he says to you,but his heart is not with you. |
JPS |
For as one that hath reckoned within himself, so is he: 'Eat and drink', saith he to thee; but his heart is not with thee. |
Jubilee2000 |
for as he thinks in his soul, so [is] he; Eat and drink, he shall say unto thee, but his heart [is] not with thee. |
LITV |
for as he thinks in his heart, so is he! He says to you, Eat and drink, but his heart is not with you. |
MKJV |
for as he thinks in his heart, so is he; Eat and drink, he says to you, but his heart is not with you. |
RNKJV |
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee. |
RWebster |
For as he thinketh in his heart , so is he: Eat and drink , saith he to thee; but his heart is not with thee. |
Rotherham |
For, just as he hath thought in his own mind, so, he is: Eat and drink! he may say to thee, but, his heart, is not with thee. |
UKJV |
For as he thinks in his heart, so is he: Eat and drink, says he to you; but his heart is not with you. |
WEB |
for as he thinks about the cost, so he is.¡°Eat and drink!¡± he says to you,but his heart is not with you. |
Webster |
For as he thinketh in his heart, so [is] he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart [is] not with thee. |
YLT |
For as he hath thought in his soul, so is he, `Eat and drink,' saith he to thee, And his heart is not with thee. |
Esperanto |
CXar kiaj estas la pensoj en lia animo, tia li ankaux estas: Mangxu kaj trinku, li diros al vi, Sed lia koro ne estas kun vi. |
LXX(o) |
¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ã¥á¥ñ ¥å¥é ¥ó¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥ï¥é ¥ó¥ñ¥é¥ö¥á ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ò¥è¥é¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥í¥å¥é |